Игра "Последний герой".

Игра "Последний герой". На необитаемый остров забрасывают американца,
англичанина и русского, разрешая взять с собой по одной вещи.
Американец берет армейский нож, англичанин - топор, а русский -
фотографию обнаженной Памелы Андерсон.
Через месяц у русского был и нож, и топор...

Аналог Notcoin - TapSwap Получай Бесплатные Монеты с Телефона

русского топор нож берет армейский англичанин русский

Источник: vysokovskiy.ru от 2010-5-11

русского топор → Результатов: 3


1.

Челябинские врачи настолько суровы...

Листал тут новостные сайты. Наткнулся на одном из главных сайтов Челябинской области. Смешно или грустно - решать вам.

Заголовок одной из новостей (сама статья вполне нормальная):

"Южноуральские хирурги осваивают операции, альтернативные ампутации"

С виду вроде ничего. Но если читать по правилам русского языка... Это же жуть. "Альтернативные ампутации". Сразу на ум лезут: Бензопила "Дружба", ржавый топор, молоток с зубилом и т.д. А ведь ля нормального прочтения заголовка достаточно окончание поменять. Грустно это все.
Оригинал статьи, если не верите: http://chelyabinsk.ru/text/newsline/98887272747008.html

2.

В конце февраля мой хороший знакомый пригласил меня к себе на дачу на выходные. Свежий воздух, чистый белый снег, растопленная печка, картошечка из чугунка, квашеная капуста, соленые огурчики, ну и она родная, охлажденная в сугробе. Вообщем настоящий мужской отдых. Только говорит я буду не один, а с американским партнером с работы. Он в командировке и мне поручили развлекать его на выходные, вот мы и покажем ему настоящий рашен экзотик. Сказано сделано. Этот настоящий англосакс оказался парнем приличным, но только ужасно правильным и, как следствие, занудным. Да к тому же употреблял только вино в минимальных количествах. Вся деревенская обстановка его очень впечатлила. Как дитя урбанизации простые вещи (топор, валенки, самовар) воспринимал с детским восторгом и поросячьим визгом. Сели мы за стол, одна, вторая, третья рюмочка и разговоры плавно перетекли в область политики. Мы ему про американский империализм, он нам про тиранию сами знаете кого, мы ему - за что Ливию разбомбили совместно с пройдохой Саркози, он нам про нечестные выборы. И вдруг он заявляет "А знаете почему такая богатая страна Россия, а народ в ней так бедно живет?". Мы аж поперхнулись - такой скудоумный америкашка, а вот так запросто знает ответ на вековой вопрос русского человека. "Вы, русские, ничего не можете спрогнозировать на будущее. Вот завтра вы оба будете плохо себя чувствовать, так как выпили уже очень много водки, а я буду сидеть на крыльце и наслаждаться зимним солнцем и природой. Для меня выходные пройдут на пользу, а для вас это просто обычная пьянка." Не стали мы с ним спорить и вскорости разошлись спать. Наступило утро. Американец проснулся раньше всех и расположился на крыльце с выражением полного счастья на лице. Когда мы вышли обозреть просторы родной природы, наши лица были не первой свежести. "Ну как здоровье?" - озабоченно спросил американец. "Либо ты принесешь не меньше двух литров пива, либо у тебя будет проблема как объяснить полиции про целых два трупа", - ответил мой товарищ. Американец побледнел. "Я готов. Не надо трупов. И полиции тоже не надо." Итог дня: сельский магазин в двух километрах от нас. Ходил 2 раза, так как первый раз принес действительно только 2 литра пива. Убрался в доме. Лопатой расчистил снег на всех дорожках, правда зачем никто не понял. Умаялся сильно. А мы с другом весь день просидели на крыльце попивая пиво и размышляли о смысле жизни и что эти выходные нам запомнятся надолго. Естественно на обратной дороге за рулем авто был американец, а мы распевали песни и подтрунивали над нашим американским коллегой, который так замечательно может все спрогнозировать в этой непростой жизни.

3.

Красная Шапочка - 6

Умберто Эко

16 августа 1968 года я приобрел книгу под названием "Детские и домашние
сказки" (Ляйпциг, типография: Абеля и Мюллера, 1888). Автором перевода
значились некие братья Гримм. В довольно бедном историческом комментарии
сообщалось, что переводчики дословно следовали изданию рукописи XVII в.,
разысканной в библиотеке Мелькского монастыря знаменитым членом
Французской академии семнадцатого столетия Перро, столь много сделавшим
для историографии периода Людовика Великого. В состоянии нервного
возбуждения я упивался ужасающей сказкой и был до того захвачен, что сам
не заметил, как начал переводить, заполняя замечательные большие тетради
фирмы "Жозеф Жибер", в которых так приятно писать, если, конечно, перо
достаточно мягкое. Как читатель, вероятно, уже понял, речь шла о
«Красной Шапочке».


Владимир Сорокин

A propos, я лично встречал Красную Шапочку и пробовал ее кал.


Габриэль Гарсия Маркес

Пройдет много лет, и Волк, стоя у стены в ожидании расстрела, вспомнит
тот далекий вечер когда Бабушка съела столько мышьяка с тортом, сколько
хватило бы, чтобы истребить уйму крыс. Но она как ни в чем не бывало
терзала рояль и пела до полуночи. Через две недели Волк и Красная
Шапочка попытались взорвать шатер несносной старухи. Они с замиранием
сердца смотрели, как по шнуру к детонатору полз синий огонек. Они оба
заткнули уши, но зря, потому что не было никакого грохота. Когда Красная
Шапочка осмелилась войти внутрь, в надежде обнаружить мертвую Бабушку,
она увидела, что жизни в ней хоть отбавляй: старуха в изорванной
клочьями рубахе и обгорелом парике носилась туда-сюда, забивая огонь
одеялом.


Б. Акунин

Эраста Петровича Фандорина, чиновника особых поручений при московском
генерал-губернаторе, особу 6 класса, кавалера российских и иностранных
орденов, выворачивало наизнанку. В избушке вязко пахло кровью и
требухой. Подле его начищенных английских штиблет покоилось
распростертое тело девицы Бабушкиной, Степаниды Ивановны, 89 лет. Эти
сведения, равно как и дефиниция ремесла покойной, были почерпнуты из
детской книжки, аккуратно лежавшей на вспоротой груди. Более ничего
аккуратного в посмертном обличье девицы Бабушкиной не наблюдалось.


Татьяна Толстая

Вот радость-то какая, светлый праздничек: вышел первый номер журнала
“Red Hat -Linux, Embedded Linux and Open Source Solutions”. Красивое имя
- высокая честь; название представляется мне неблагозвучным для русского
уха, а потому буду называть журнал “Красная Шапочка”.

Вообще говоря, после этих слов все про журнал понятно, все предсказуемо,
и можно прекратить писать рецензию.


Михаил Зощенко

Волк шумно вздохнул, вытер подбородок рукавом и начал рассказывать:
- Я, братцы мои, не люблю баб, которые в шляпках. Ежели баба в шляпке,
или корзиночка у ней в руках, то такая аристократка мне и не баба вовсе,
а гладкое место. Встречаю раз одну такую в лесу. Гляжу, стоит этакая фря
и разворачивет свою идеологию во всем объеме. И решил я лицом
официальным к ейной бабушке наведаться. Дескать, как у вас, гражданка, в
смысле порчи водопровода и уборной? Действует?


Даниил Хармс

Два лесоруба пошли на охоту
А бабушка рыла подкоп под забор
К. Ш. пирожки побросала в болото
А волк с перепугу попал под топор