История №7 за 14 июня 2016

Навеяло: "С американской стороны город называется Калексико, с мексиканской – Мексикали"
Поскольку в Финляндии живет порядка 10% шведов, шведский там второй государственный язык, и все таблички, надписи, вывески, и т.п. в обязательном порядке подписываются на обоих языках.
Вот, к примеру, остров Свеаборг, прямо напротив порта Хельсинки. Это он у нас, русских, называется Свеаборг, транслитерацией со шведского (само название по-шведски произносится, гм, не совсем так). Переводится - шведская крепость. Финны, получив независимость в 1917 г., срочно перезвали остров по-своему - Суоменлинна. То есть - финская крепость. На карте надписи в обязательном порядке - на двух языках. По-шведски пишут - шведская крепость. По-фински пишут - финская крепость. При этом никто не дерется.
Что характерно, русские, владея данной крепостью более 100 лет (отвоевав Финляндию у шведов в начале XIX века), спокойно называли ее все время Свеаборгом - шведской крепостью.

Аналог Notcoin - TapSwap Получай Бесплатные Монеты с Телефона

крепость языках порядке обязательном надписи остров

Источник: anekdot.ru от 2016-6-14