История №2 за 04 мая 2012

Профессор Флавиньи издал в 1648 году полемический трактат, в котором процитировал Евангелие от Матфея: «И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазу не чувствуешь?» Фраза была приведена по латыни, но в обоих словах оculо (глаз) пропала начальная буква. Получилось culо, близкое грубому латинскому слову culus — задница. Сучок и бревно оказались размещены вовсе не в глазу…

http://stomaster.livejournal.com/111128.html

Аналог Notcoin - TapSwap Получай Бесплатные Монеты с Телефона

глазу сучок словах глаз пропала начальная обоих

Источник: anekdot.ru от 2012-5-4