История №11 за 12 сентября 2015

Четвёртую версию Norton Commander я изучал по книге Евгения Козловского. Про пункт меню Unselect (или Deselect, не помню) он написал, что с удовольствием перевёл бы как "развыделить", но это не звучит, так что приходится переводить как "снять выделение".

О следующем пункту меню - Invert selection - автор книги заметил, что даже он, знаток русской словесности, не может перевести это одним незаимствованным словом, так что извините, дорогие читатели, но либо "снять выделение с выделенных файлов и выделить невыделенные", либо - "Инвертировать выделение".

Когда вышла пятая, русифицированная версия "Нортона", американские переводчики обошлись лаконичным "Обратить выделение".

Аналог Notcoin - TapSwap Получай Бесплатные Монеты с Телефона

выделение либо снять меню выделенных перевести одним

Источник: anekdot.ru от 2015-9-12