[I] Знаете ли вы, что такое «дубас»? Вот три варианта объяснения.[/I]
Вариант 1 (Короткий и точный)
— Дорогая, ты знаешь, что такое «дубас»? — Нет, а что? — Это старинный сарафан из грубого крашеного холста. Прямо как тот, что у тебя в шкафу висит. — Слово «отдубасить» с ним как-то связано? — Ну, представь... Намочи такой холст — и он становится твёрдым, как дубовая доска. Идеальное орудие для воспитательных бесед. Так что когда я вчера говорил, что собираюсь тебя «отдубасить», я, в общем-то, предлагал культурно-этнографический эксперимент.
Вариант 2 (В стиле «исторической справки»)
Археологи на раскопках древнего поселения наткнулись на странный артефакт: свод правил для молодожёнов. Пункт 14 гласил: «Аще жена непотребно словолит, мужу дозволяется применить дубас». Учёные долго спорили: то ли это вид наказания, то ли предмет гардероба. Пока одна лингвистка не вспомнила: дубас — это сарафан из крашеного холста, который после стирки становился жёстким, как корабельная палуба. — Так «отдубасить» — это буквально «выпороть мокрым сарафаном»? — ахнул руководитель экспедиции. — Именно, — кивнула лингвистка. — Видимо, наши предки были большими эстетами. Не просто побить, а побить с отсылкой к традиционному костюму.
Вариант 3 (Диалоговый, с неожиданной развязкой)
Сидим с другом-филологом, пьём чай. — Слушай, — говорю, — вот слово «отдубасить»– от чего произошло? От «дубины»? — А вот и нет! — оживляется филолог. — Это от «дубаса»! Старинный сарафан из холста. Представляешь? Намочи такую холстину — и она колом стоит. Идеальное орудие для воспитания строптивых жён, неверных мужей или нерадивых подмастерьев. Эдакий демократичный аналог рыцарской булавы. — Гениально, — восхищаюсь я. — Получается, фраза «Я тебя сейчас отдубашу этим полотном!» — это не метафора, а историческая реконструкция? — Абсолютно! — торжественно заключил филолог, осторожно отодвигая от себя мою мокрую, только что выстиранную льняную рубашку.