Цитата #458953

- Кто знает как проверить является ли USB-ключ ключом 1С, не устанавливая саму 1С?
- На нем бумажка должна быть под скотчем с надписью "не вынимать!!!1"

Аналог Notcoin - Blum - Играй и зарабатывай Монеты

должна бумажка быть нем вынимать надписью скотчем

Источник: bash.org.ru от 2019-12-2

должна бумажка → Результатов: 2


1.

Это не смешная история, скорее малоизвестная информация о лисе со скрипкой. Не обижайтесь, если не понравится.

Есть такая песня народная "Камаринская", вдохновившая композитора Глинку написать "Фантазию на две русские темы".
По счастью Глинка использовал только мелодию Камаринской, слова ему оказались не нужны.
Слова Камаринской, это отдельная тема. Потому что устоявшегося текста у этой песни не существует. Существует огромное количество местечковых вариантов, которые сходятся только в одном - они либо малоцензурны, либо матерны. Вот один из относительно пристойных:
Ах ты, сукин сын, камаринский мужик,
Наложил в штаны и по улице бежит.
Он бежит, бежит, попердывает,
Свои штаники поддергивает.

Согласитесь, никто из певцов не решился бы петь такое со сцены. А хочется, мелодия зовет, чтобы ее запели.
И появился вариант для сцены, песня "Комарики". Я не уверен, что это фольклор и не буду обсуждать, написал ли эти слова поэт или это народный текст. Меня заинтересовало, что именно поют исполнители:
...
Не слыхала, не видала ничего,
Не слыхала, как мой милый друг пришел,
Потихохоньку к окошку подошел,
Шиту, прану занавеску приподнял:
"Здравствуй милая, хорошая" - сказал.

Такой вариант пела Лидия Русланова. Впоследствии эту песню в свой репертуар включали многие исполнители, например Жанна Бичевская. Я просто не помню других фамилий, а Бичевская была на слуху у всех.

Но вот незадача. Похоже ни у кого из последующих исполнителей не было в руках залитованного печатного текста, с которого пела Русланова и все они списывали слова с ее пластинки.
{-------------------------------------------
Для не имеющих понятия, что такое залитованный текст объясняю. В СССР была такая организация ГосЛит, которая следила за идеологической направленность и грамотностью текстов, исполняемых со сцены. И разрешающая печать ставилась на тексте только в том случае, если цензоры ГосЛита были стопроцентно уверены в значении всех слов в тексте. В противном случае правомерность слова должна была быть доказана с помощью словарей, составленных одобренными партией и правительством авторами.
-------------------------------------------}

У Руслановой такой текст с печатью был, это значило, что в тексте все слова правильные и соответствуют русскому языку.

А вот у последующих исполнителей такой бумажки не было. Зато была свобода, бумажка уже никому не была нужна. Поэтому, не мудрствуя лукаво, все списывали слова с пластинки, у Руслановой дикция хорошая, все слова отчетливо слышны.

Все... за исключением одного. Которое слышно-то слышно, но оно казалось бессмысленным для русской песни. Где-нибудь в Индии еще могут спеть про "прану", но в России... как могут сочетаться "прана" и "занавеска"?
И кажущаяся "ошибка" списывалась на дефект звукозаписи. И каждый вставлял похожее слово, которое он знает или считает, что такое существует.
В победителях находится слово "пряна" - оно наиболее похоже на оригинал и для всех имеет вполне понятное значение - с пряным запахом. Так пела Бичевская, в таком варианте эту песню знает и Интернет.
Мне, правда, попался еще вариант - "брана", я не очень понимаю, что это должно означать - избранная, взятая откуда-то, или кем-то обруганная.

А в чем же фишка у Руслановой, почему у нее отчетливо слышно "прана"? Да потому что занавеска была вышита и выстирана - "прати" на старом русском означает "стирать" (современное однокоренное слово "прачечная"), "прана" - "стирана" - она ничем не пахла и ее никто не ругал. Это слово довольно долго держалось в местных диалектах. Автор "Комариков" его знал и оно хорошо подошло к тексту.

Я вполне понимаю, что большая часть людей может не знать этого слова и ничего позорящего их в этом нет. И я не буду стыдить Машу из самодеятельного хора за незнание старо-русского.
Но профи, выходящему на большую сцену, неплохо было бы выяснить значение слова, которое он не понял, а не торопиться петь про "злую рыбу осетрину" (см. "От двух до пяти" Чуковского и не теребите Гугл-Яндекс осетриной, они не знают, о чем идет речь.).

2.

Hе успела...

Это было первого сентября. Моя только в школу пошла. Она у меня и так старательная девочка... была... в то время... пока маленькая... Так вот, тогда она ещё была маленькая и слушалась. Да и я не уставала напоминать: "Слушайся учительницу, всё делай быстро, по сторонам не крутись, а аккуратно выполняй задания! Помни - твоя мама тоже учительница! Ты должна быть образцом!"
Моя кивала и, не даст Бог соврать, учительница была ей довольна.
А ещё я ей велела сразу как уроки закончатся подниматься ко мне в кабинет физики.
-У меня ещё два урока, ты посидишь, а потом вместе домой пойдём.
Понятливый ребёнок так и сделал. Я её на свободное место усадила. Говорю:
-Доставай тетради и делай домашнюю работу.
-А нам не задали ничего!
-Как это не задали?! Ааа!... Ну да, в первом классе первого сентября могли и не задать... Ну ладно, вот тебе бумажка, ручка. Потренируйся пока сама. Уже звонок, дети заходят...
И всё. Я о своей малой забываю и веду нормальный урок. Новую тему объясняю, на доске пишу. На свою малую даже не смотрю. Классом занята. Задачу показываю.
-Понятно?
-Понятно!
-Всё переписали? Стираю... теперь сами: страница третья, задача номер пять.
Вдруг слышу в классе сдержанное всхлипывание. Ищу глазами - кто? Батюшки! Моя сидит и слёзы по щекам растирает!
-Что такое? По какому поводу потоп?
-Я...я... Я не успела...
-Что не успела?
-Переписать с доски не успела, а ты всё стёрла!..
Смотрю, а она на своём листочке аккуратненько так с доски текст срисовала...
-Ты же не понимаешь этого! Даже писать прописью не умеешь! Зачем же ты копируешь чего не знаешь?
-А ты сама говорила, что б я всегда учителя слушалась и что ты тоже учительница! Ты сказала: "Всё себе перепишите", а я не успела...