Анекдот №2 за 22 июля 2021

Сегодня видел DоS-атаку на кондуктора.
Еду в пустом автобусе, и тут в автобус садится 56 детей. Кондуктор не пинговался в течение трех остановок.

Аналог Notcoin - TapSwap Получай Бесплатные Монеты с Телефона

Анекдоты из 23 слов

кондуктор детей садится пинговался остановок трех течение

Источник: anekdot.ru от 2021-7-22

кондуктор детей → Результатов: 5


1.

В автобусе женщина-кондуктор подходит к молодому мужчине: - Оплачивайте проезд! - А я - отец-одиночка. - И сколько же у Вас детей? - Десять. - О господи - и как же Вы с ними всеми справляетесь?! - А чё мне с ними справляться? Они с матерями живут. - А Вы?! - А мне чё - я отец-одиночка...

2.

Старые бибисейцы при встрече обычно говорили – ну как, все клевещешь? Говорили потому, что так раньше утверждала советская пропаганда. А мы, если честно, не клеветали, а в основном, переводили. С английского на русский. Работа довольно скучная, поэтому если кто делал смешной ляп, то это долго и смачно повторяли.
Вроде : «Королева Виктория вошла в гавань, обнаженная по ватерлинию» — это про пассажирский лайнер. Или: «студенты завладели телом У-Тана» — это на похоронах бывшего генсека ООН.
В России биологические опыты производили на кроликах – отсюда выражение «подопытный кролик», а на Западе — на морских свинках, по-английски «guinea pig», поэтому понятно всеобщее веселье, когда в эфире однажды прозвучало – «они хотят превратить нас в гвинейских свинок!»
Эти хохмы родились еще в конце 70-х, поэтому все, происходящее нынче в этой области, мы воспринимаем с доброжелательной ухмылкой, как и подобает старожилам переводческих ляпов.
Например, фразу “children should be accompanied”, то есть запрет на детей без взрослых, перевели как «Дети без аккомпанемента не допускаются». Кинофильм с Робертом Де Ниро в главной роли, «Охотник на Оленей» — «Deer Hunter» окрестили как «Дорогой Гюнтер».
В английских домах, где по стене часто поднимается сырость, делают damp proofing (гидроизоляцию), а водонепроницаемый плащ идет в продажу под термином waterproof, поэтому забавно было, когда фильм Death Proof – «Неубиваемый» назвали «Доказательство смерти», поскольку proof действительно имеет и такое значение.
В фильме «Сердце Ангела» герой Мики Рурка, связав наркомана, угрожает ему «холодной индейкой», видимо, оставшейся со вчерашнего ужина. На самом деле это Cold Turkey – наркотическая ломка, выведенная покойным Джоном Ленноном в название своей песни.
Английские электропоезда не имеют токоведущего провода над крышей, вместо этого вдоль двух рельсов по земле идет третий, под напряжением. То есть, ступишь на два рельса сразу, и конец. Поэтому предупреждают “Naked conductor runs under the carriage”, или в хорошем переводе – «голый кондуктор бежит под вагоном».
Есть старый фильм с участием Арнольда Шварценеггера, где он играет варвара-разрушителя по имени Конан, поэтому как не восхититься русским переводом Conan the Destroyer – «Образцовый Эсминец!»
Одна из старейших переводческих шуток – это перевод библейского The Spirit is strong but the flesh is weak – Дух силен, а плоть слаба. Это выражение, после нескольких переводов превратилось в «спирт крепкий, но мясо стухло».
А вот пример перевода с русского на английский – экологическое выражение «окружающая среда» кто-то перетолмачил как "Surrounding Wednesday".
Счастливых переводов, господа!

3.

В автобусе женщина-кондуктор подходит к молодому мужчине:
— Оплачивайте проезд!
— А я — отец-одиночка.
— И сколько же у Вас детей?
— Десять.
— О господи — и как же Вы с ними всеми справляетесь?!
— А чё мне с ними справляться? Они с матерями живут.
— А Вы?!
— А я чё — я отец-одиночка.

4.

В автобусе женщина-кондуктор подходит к молодому мужчине: - Оплачивайте проезд! - А я - отец-одиночка. - И сколько же у Вас детей? - Десять. - О господи - и как же Вы с ними всеми справляетесь?! - А чё мне с ними справляться? Они с матерями живут. - А Вы?! - А мне чё - я отец-одиночка...

5.

В автобусе женщина-кондуктор подходит к пассажиру - молодому мужчине:
- Ваш билет?
- А я отец-одиночка...
- И сколько же у вас детей?
- Десять.
- (сочувствующе): Ой, и как же вы с ними справляетесь?
- А чего мне сними справляться? Они с матерями живут.
- А вы?
- А я отец-одиночка...