Высоковский.ru · Темы дня · 2017 · Свежие

Top 30
C бородой
2016 год
2015 год
2014 год
2013 год
2012 год
2011 год
2010 год
2009 год
2008 год
2007 год
2006 год
2005 год
2004 год
2003 год

Смешные истории

Есть в нашей конторе столовая для сотрудников.
Не скажу что с отличной репутацией: своей кухни нет, так что еда привозная, но если не привередничать, то есть можно.
У них фишка, блюда делать с изыском, аля ресторан и называть их соответственно. Никаких простых ценников типа "борщ" или "макароны". Обычно: "рулетики из свинины по испански, фаршированные сыром и зеленью". Само название может и ничего, хоть знаешь что ешь, но вот подход – ну хочется просто кусок мяса, ан нет – рулетики. Хочется картошки – нет, ешь картофель тушеный с морковью и цуккини.
Стою сегодня в очереди, разглядываю ценники на первые блюда. За мной две дамы занимаются тем же.
Первая читает ценник "Борщ с курицей, черносливом и мочёными яблоками".
Вторая так флегматично: "Эх, опять они курицу в компот уронили".
Сразу открылось понимание как у них такие рецепты появляются :) anekdot.ru »
Rate 0(0)
2012-07-17
ОГРАБЛЕНИЕ ПО-МЕКСИКАНСКИ

Видавший виды рыдван нёсся по трассе Тулум - Канкун. Все крокодилы в отеле были перефотографированы, рыбы на рифе, подходившем прямо к берегу, перещупаны (мной) или распуганы (супругой), еда перепробована, а брошенные города Майя осмотрены и оставлены позади. Впереди прорисовывался час езды и аэропорт. Дети, немного приподустав от диеты, состоявшей преимущественно из дынь и мороженого, а также от отдыха в темпе presto, слегка кемарили на заднем сиденье, изредка пробуждаясь от лёгких ударов головой по крыше, когда наша "Антилопа Гну" пролетала некрашенных "лежачих полицейских" на всех 120.

Наученный предыдущим опытом вождения в Мексике, я не превышал. То есть, не очень. То есть, не везде. Другими словами, знаки часто и живописно меняли предписания - 120, 100, 80, 40, 90, 100.... То населённый пункт, то школа, то банановая плантация, а то вообще пешеходный переход - всё за 100 метров. По сторонам дороги, однако, виднелись лишь неизменные джунгли, изредка скрашенные вкраплениями гранитных стелл гостиниц: "Парадиз", "Вааще парадиз", и т.д. Самих гостиниц из-за деревьев видно не было - дорога, в основном, шла в паре километров от дорогой прибрежной полосы. Местами пейзаж смягчали военные грузовики, стоявшие на перекрёстках с сельскими дорогами из глубинки - особенно живописно на них смотрелись невысокие но гордые наследники Майя с автоматами и в камуфляже, охранявшие туристов от наркобизнеса (впрочем, возможно, наоборот).

Итак, я отчаялся войти в ритм со знаками, менявшимися не реже чем раз в 500 метров, и ехал, уступив требованию закона, не больше 120, замедляясь на взлётах. За мной уже какое-то время подпрыгивал относительно новый японский пикап, в кузове которого явно просматривались сельскохозяйственные принадлежности, а за рулём местный "мачо" в кепке. Наша езда с прыжками под горячим солнцем напоминала какую-то причудливую комбинацию авто-ралли с сиестой - гоним, но как-то лениво и дружелюбно, без надрыва.

Вдалеке замаячил какой-то населённый пункт, а знаки опять запрыгали без какого-либо порядка. "Надо бы замедляться", подумал я, "скоро может быть полиция", и начал потихоньку сбавлять. "Надо останавливать, а то в городе он гнать не будет", подумал, наверное, мой партнёр по ралли и включил мигалку на крыше. "Опа, полиция", заметил я. "Мачо" видимо оказался не совсем фермером, или, по крайней мере не только им.

"Здравствуйте", а точнее, "Буэнос диас", заметил полицейский, взглянув на солнце в зените и вытирая шею платком. "Буэнос диас", вяло ответил я, но за неимением платка шею не вытер. Полицейский не торопился, и помолчал. Я, исчерпав свой запас испанского, тоже помолчал. Мой визави что-то сказал, и опять вытер шею. Я грустно отвечал по-английски в том смысле, что по-испански не говорю, но "очень сорри" и "больше не буду". Затем я опять помолчал и начал грустить. Мой не-фермер опять помолчал (мы много и дружно молчали), а затем на неплохом английском объяснил мне, что я очень неправ, и что ехать 80 в зоне школы, перехода, дорожных работ, и охраны окружающей среды ОДНОВРЕМЕННО неподобает североамериканскому туристу. Затем, (естественно), помолчав и вытерев уже совсем мокрым платком шею, он уведомил меня о том, что он конфискует мои права, которые я могу выкупить в центральном участке через три дня, во вторник, уплатив $200 зелёных за свои прегрешения. Я возразил в том смысле, что самолёт через час, и вообще, оставляя такого безответственного типа в Канкуне на три дня, он лишь подвергал меня дальнейшим искушениям и вводил в грех. Мы грустно посмотрели друг на друга, и тут я всё понял.

"А не разрешит ли мне месье - то есть, сеньор - то есть, закон - искупить свою вину прямо здесь?"
Полицейский вдруг ожил, его глаза сфокусировались, и он протянул мне спасительную длань закона: "Можно, сеньор. Только по форме. $200. Вот и квитанция...."
"Но, сеньор...." я замялся. "У меня нету $200 долларов. Отдых, вы сами понимаете. Да и наличные не были нужны."
"То есть как, нету? Совсем?"
"Не совсем. Есть. Но совсем не $200". Я звучал убедительно, потому как, к сожалению, не врал.
"А сколько?" И тут я ошибся. Я достал кошелёк и пересчитал деньги.
"$126"
"Закон удовлетворит $120. Строго по квитанции." Страж порядка пересчитал деньги, достал обычную записную книжку, написал $120 на одной страничке, оторвал её и вручил мне. "Вот. Это квитанция."
"Ээээ..." подумал я, обалдев от такого великодушия. "Ээээ!!!..." выдохнула жена.
"До свидания", сказал мой визави. "Впрочем, я вас провожу до слёдующего поста, а там, дальше, вы это, не превышайте. Ну, вы понимаете."

"Следующий пост" был через километр. Мой новоявленный друг помахал рукой постовым, развернулся посреди дороги, и потрусил на просёлочную дорогу со своим кузовом лопат, граблей, и шлангов. Не иначе, сажать маис на фазенде. Рабочий день был закончен, и проведён не впустую. Закон восторжествовал.

А меня ждал аэропорт, в машине мирно сопели дети, и на душе было тепло от понимания того, что здесь живут такие же люди, в общем неплохие, которые хорошо говорят по-английски, неплохо умеют считать, и всегда войдут в положение туриста, особенно если он и сам всё понимает.... anekdot.ru »
Rate 0(0)
2013-01-21
Украинец съездил по турпутевке в Испанию, рассказывает про корриду:
- Ну, арена така гарна, на трыбунах - испански чоловикы вси таки гарни, спокийни, испанские жинки - гарни, спокийни. Выпустили быка на арену - вэлыкый такый бык, спокийный, тореадор вышел - гарный, спокийный... И тут тореадор достал комуняцький флаг! И вси як з ума посходили!!! shytok.net »
Rate 2(4)
2013-10-26
Флойда опять уволили.

На заводике, где он работал, ему поручили очистить станок для склейки пластиковых панелей. Собственно, даже не весь станок, а хитро изогнутые трубки, по которым поступает липкий коричневый клей. Обычно это делают с помощью ацетона. Поэтому Флойд, согласно инструкции босса, вытащил на двор груду стальных трубок, резиновые перчатки, ершик и ведро ацетона. И тут в его светлую голову пришла грандиозная мысль: а нафига мучиться с вонючим ацетоном, если вредную субстанцию, намертво закупорившую трубки, можно элементарно выжечь?

Сказано – сделано. Он быстро отыскал на складе ручную газовую горелку, благоразумно отставил подальше огнеопасное ведро и приступил к релизации гениального плана. Поначалу все шло прекрасно. Раскаленные докрасна трубки злобно шипели, засохший клей превращался в ядовитый термоядерный дым, а Флойд тихо радовался. Но внезапно раздался хлопок, и прямо в дымном воздухе возникла огненная дуга. Одним концом рукотворная радуга упиралась в горячие трубки, а другим – в ведро с ацетоном. Ведро полыхнуло голубым пламенем.

Флойд от ужаса тоненько взвизгнул и пнул ведро окантованным металлом носком рабочего ботинка. Горящий ацетон весело побежал по земле и исчез в дренажной трубе. Волосы на голове Флойда зашевелились. Труба проходила под всем зданием, под самую крышу заполненным пластмассой, маслами и черт знает чем. Еще немного, и весь заводик с ревом ракетоносителя «Сатурн» взлетит к иным мирам.

Крикнуть «Пожар!» не вышло: голос пропал начисто. Сжимая в руке пыщущую огнем горелку, Флойд потрусил вокруг здания, к задней стене и железной дороге, куда и выходила зловредная труба, - видимо, чтобы уж точно удостовериться, насколько все плохо. Первое, что он увидел, было яростное лицо босса, который поливал из огнетушителя вулканическое жерло дренажного стока. Босс метнул испепелящий взгляд на Флойда, на его включенную горелку и, проорав по-испански «идиото!», направил пенную струю прямо на него... anekdot.ru »
Rate 0(0)
2013-12-06
И еще раз об игре русских слов в других языках. Много лет живу в Чехии и обожаю чешский язык (когда-то мне казалось, что чехи просто взяли русские слова и переделали их значение, хотя чехи уверяют, что все как раз наоборот). Например, моя любимая чешская фраза, которую часто можно услышать в пражских трамваях, "Позор, позор, полиция Чешской Республики варуе(т)" всего лишь означает "Внимание, внимание, полиция Чешской Республики предупреждает". Или чешское название когда-то нашумевшего фильма "Запах женщины", хотя и в дословном переводе, но может непривычного русского вогнать в шок. В чешскоязычном варианте фильм носит гордое название "Вуне жены". И с такими перлами приходится сталкиваться каждый день. Например, "труп летадла" всего лишь "корпус самолета", "футболовы запас" - "турнир по футболу", "невестка" - "проститутка" и многое другое. Но оказалось, что не только чешский язык подкидывает сюрпризы. Сегодня полчаса уговаривал испанцев продать мне сахар. Все в упор отказывались понимать (английский язык особенно в небольших испанских городах не пользуется авторитетом). Через полчаса безрезультатных попыток купить сахар грязно выругался и собрался уйти ни с чем, но был очень удивлен, потому что сахар мне все же продали. P.S. сахар по-испански - "асука(р)" anekdot.ru »
Rate 1(1)
2014-06-18
И еще раз об игре русских слов в других языках. Много лет живу в Чехии и обожаю чешский язык (когда-то мне казалось, что чехи просто взяли русские слова и переделали их значение, хотя чехи уверяют, что все как раз наоборот). Например, моя любимая чешская фраза, которую часто можно услышать в пражских трамваях, "Позор, позор, полиция Чешской Республики варуе(т)" всего лишь означает "Внимание, внимание, полиция Чешской Республики предупреждает". Или чешское название когда-то нашумевшего фильма "Запах женщины", хотя и в дословном переводе, но может непривычного русского вогнать в шок. В чешскоязычном варианте фильм носит гордое название "Вуне жены". И с такими перлами приходится сталкиваться каждый день. Например, "труп летадла" всего лишь "корпус самолета", "футболовы запас" - "турнир по футболу", "невестка" - "проститутка" и многое другое. Но оказалось, что не только чешский язык подкидывает сюрпризы. Сегодня полчаса уговаривал испанцев продать мне сахар. Все в упор отказывались понимать (английский язык особенно в небольших испанских городах не пользуется авторитетом). Через полчаса безрезультатных попыток купить сахар грязно выругался и собрался уйти ни с чем, но был очень удивлен, потому что сахар мне все же продали. P.S. сахар по-испански - "асука(р)" anekdot.ru »
Rate -1(1)
2014-06-18
Намедни вернулся из Англии, точнее Вельса (праздновали свадьбу крёстной дочери). Праздник удался: замок 16-го века (а дубовая аллея от него - 1500-летняя!! а что-то хвойное перед замком - диаметром ствола около 6 метров),красивый сад, зайцы бегают чуть-ли не под ногами, традиционная английская свадьба,очень хорошее шампанское и вина (крепкие напитки появились во время танцев, но за свой счёт), музыка и мню другое. Кстати, англичане - совсем не романные снобы, а такие-же черти, как и мы. Понравилось всё.
Утро второго дня свадьбы (вообще-то свадьба кончилась в 1.00 по туземному, 3.00 по нашему времени), шикарный завтрак уже кончился, по всему замку мельтешат родственники-гости, собирающиеся "на вылет". Выхожу из номера и сталкиваюсь с старшим по обслуге проживающих, ведущего новых постояльцев, прибывших на следующую свадьбу. Он что-то быстро у меня спрашивает (если-бы говорил медленно и не глотал окончаний, я бы понял его, но, было, как было - НИ ЧЕРТА НЕ ПОНЯЛ. Хотя услышал, что хотят помочь нам вынести вещи к машинам). Но я отвечаю, что не понял. Парень сразу переспрашивает: говорю-ли я по-французски? Нон. По-итальянски? Но. По-испански? Но. По-португальски? Но. По-немецки? Найн. Чут-чуть улыбнувшись, спрашивает, на каком языке я говорю. Тут уже чуток "оторвался" я: по-литовски, по-польски, по-венгерски, по русски и, что-бы "задавить" - на санскрите (про него это я соврал). Парень развёл руками, показывая, что этих языков он не знает.
Вспомнился старый "Ералаш", когда афро-турист в Москве спрашивает туземного школьника на 5 или 6 языках, как пройти "куда-то". На все вопросы школьник отвечает только "умным" взглядом. Не добившись ответа, турист уходит. Друг у мальчишки говорит: вот здорово знать столько языков! А тот отвечает, а какая то этого польза (если тебя другой человек не понимает?!). anekdot.ru »
Rate 0(0)
2014-08-06
Намедни вернулся из Англии, точнее Вельса (праздновали свадьбу крёстной дочери). Праздник удался: замок 16-го века (а дубовая аллея от него - 1500-летняя!! а что-то хвойное перед замком - диаметром ствола около 6 метров),красивый сад, зайцы бегают чуть-ли не под ногами, традиционная английская свадьба,очень хорошее шампанское и вина (крепкие напитки появились во время танцев, но за свой счёт), музыка и мню другое. Кстати, англичане - совсем не романные снобы, а такие-же черти, как и мы. Понравилось всё.
Утро второго дня свадьбы (вообще-то свадьба кончилась в 1.00 по туземному, 3.00 по нашему времени), шикарный завтрак уже кончился, по всему замку мельтешат родственники-гости, собирающиеся "на вылет". Выхожу из номера и сталкиваюсь с старшим по обслуге проживающих, ведущего новых постояльцев, прибывших на следующую свадьбу. Он что-то быстро у меня спрашивает (если-бы говорил медленно и не глотал окончаний, я бы понял его, но, было, как было - НИ ЧЕРТА НЕ ПОНЯЛ. Хотя услышал, что хотят помочь нам вынести вещи к машинам). Но я отвечаю, что не понял. Парень сразу переспрашивает: говорю-ли я по-французски? Нон. По-итальянски? Но. По-испански? Но. По-португальски? Но. По-немецки? Найн. Чут-чуть улыбнувшись, спрашивает, на каком языке я говорю. Тут уже чуток "оторвался" я: по-литовски, по-польски, по-венгерски, по русски и, что-бы "задавить" - на санскрите (про него это я соврал). Парень развёл руками, показывая, что этих языков он не знает.
Вспомнился старый "Ералаш", когда афро-турист в Москве спрашивает туземного школьника на 5 или 6 языках, как пройти "куда-то". На все вопросы школьник отвечает только "умным" взглядом. Не добившись ответа, турист уходит. Друг у мальчишки говорит: вот здорово знать столько языков! А тот отвечает, а какая то этого польза (если тебя другой человек не понимает?!). anekdot.ru »
Rate 0(2)
2014-08-06
На днях перечитывал Борхеса в оригинале и заметил любопытный факт: я решительно ни слова не понимаю по-испански. anekdot.ru »
Rate 0(0)
2014-12-28
На днях перечитывал Борхеса в оригинале и заметил любопытный факт: я решительно ни слова не понимаю по-испански. anekdot.ru »
Rate 0(0)
2014-12-28
Трудности языка

Язык страны, в которой живешь, нужно учить. Это неприложное правило для эмигрантов, которые хотят улучшить качество жизни в новой стране. Знание местного языка развязывает человеку руки и дает свободу передвижений. Язык – это свобода. В принципе, можно язык и не знать и, при этом, прекрасно существовать в квадрате из двадцати улиц и пяти остановок сабвея, получая удовольствие от кулинарии русских магазинов и просмотра Первого Канала по кабельному телевидению. Но, такие люди, рано или поздно, попадают в неприятные ситуации.

Вот какой казус приключился с бруклинчанином Варфоломеем Бубликоффым. Словарный запас Вари, как его звали товарищи, был убедительно скуден. Варя знал значение около пятидесяти слов, которые он, в в разговорах с инострацами, мешал вместе с русским языком и азбукой для глухонемых. Кроме этого Варя мог сказать два предложения – «Меня не будет вечером. Я возвращусь домой завтра». Он уже не помнил, где и при каких обстоятельствах, он заучил эти предложения, но произносил он их так, что ему мог позавидовать Ковбой с Рекламы сигарет Мальборо. Этими двумя предложениями Варя вводил собеседника в сомнение, что он не знает языка.
Ну а история такая. В один прекрасный день Варя решил постирать свою загрязнившуюся пуховую куртку. Простирнул Варя куртку и огорченно заметил, что влажный пух сбился в крупные комки, таким образом увеличив некоторые места пуховика, а некоторые оставив без пуха вообще. В таком виде куртка приобретала уродливый, некондиционный вид и ношению не подлежала. Правда, спасти куртку было можно. Нужно было просто положить в сушку два упругих резиновых мячика, которыми бруклинская детвора играет в игру ХэндБол, отбивая мячик от стенки ладошкой.

Мячик по английски звучит – Болл, а, во множественном числе, соответственно – Боллс. В своем скудном словаре у Вари не было учтено, что слово Боллс, кроме главного значения, на местном слэнге еще означает мужские яички.

Заходит Варя в прачечную. За стойкой, к великому его огорчению, стоит здоровая латиноамериканка Мария.
- Есть ли у Вас мячики? – вопрошает на полуанглийском Варя, рисуя в воздухе руками два мячика.

Латиноамериканка Мария была в стране уже более трех лет и словарный запас у нее был побогаче Вариного, но креатива никакого. Вообщем женщине с горячей южной кровью показалось, что этот русский ее оскорбляет и пытается узнать есть ли у нее яйца? То есть, сможет ли она сдержать удар и перенести оскорбление?
Мария, недолго думая обозвала Варю испанским матюгом – Пута. Одно из самых неприличных слов в испаноязычном диалекте, что, в переводе на русский, означает Проститутка.

- Ну а причем тут Путин? – удивляется по русски Варя, - Причем здесь Путин? Если я по русски говорю, то сразу Путин? Я тебя по русски спрашиваю Боллс, при этом слове он снова показывает руками мячики, есть? А ты мне Путин!

Марию накрыла волной гнева. Поганый русский! Сначала зачем то выяснял есть ли у нее яйца, а потом еще и оскорбил, в ответ, по испански.
Мария хотела расцарапать изумленное Варино лицо, но законопослушные посетители не позволили совершиться Суду Линча и вызвали полицию.

Наряд прибыл в прачечную через минут пять. Здоровый полицейский ЛУИС Суарес выслушал версию потерпевшей стороны – Марии, а, затем, приступил к допросу Вари.

- Я пришел человеку и говорю «Ю хев баллс?», а она меня Путиным обзывает – объясняет полицейскому Варя.

Луис Суарес являлся уроженцем солнечного Пуэрто Рико, поэтому Варино объяснение распалило и его южноамериканскую кровь.

- Как ты смеешь, оскорблять честь невинной женщины Марии и полицейского, находящегося при исполнении обязанностей? – возмутился Луис, заковывая Варины руки в браслеты.
Варя визжал, как поросенок и, по русски, взывал свидетелей о ментовском беспределе, после чего сказал по английски заученную фразу - «Меня не будет вечером. Я возвращусь домой завтра». Ковбой Мальборо просто нервно закурил в стороне.

От этих слов и правильности произношения Полицейский Луис Суарес стал похож на бешеного зверя.

- Так ты прекрасно говоришь по английски! – заревел он вталкивая несчастного Варю на заднее сидение машины.

На заседание суда был приглашен русскоязычный переводчик и, сдобрившийся Судья МакФол отпустил Варю с миром, когда ему перевели на английский язык версию Вари. Домой Варфоломей Бубликофф попал, как и обещал Полицейскому Суаресу, на следующее утро.

Куртку Варя свою отсушил с помощью мячиков, которые купил в бакалейной лавке у араба, обладающего такими же навыками зания языка, как Варфоломей.

А, еще, на следующий день, Варя записался на бесплатные курсы английского языка, при Городском Колледже. Потому что язык нужно знать!

Dennis Liba AKA Sediskin © anekdot.ru »
Rate 0(0)
2015-06-07
Сижу в уютном садике в Испании, дочь играет - приехали отдохнуть из Питера. Рядом щебечут две девочки по испански лет 7-8. Ну, моя побаивается с иностранцами заговаривать, языков не знаем пока. Ну да ладно, на качелях тоже можно покачаться.
Тут к девочкам подходит мальчик такого же возраста и говорит по-русски:
- Пошли кушать!
И девочки закончили играть и пошли за ним, не говоря ни слова.
Ну и я остался сидеть с круглыми глазами. anekdot.ru »
Rate 0(0)
2016-07-17
Сижу в уютном садике в Испании, дочь играет - приехали отдохнуть из Питера. Рядом щебечут две девочки по испански лет 7-8. Ну, моя побаивается с иностранцами заговаривать, языков не знаем пока. Ну да ладно, на качелях тоже можно покачаться.
Тут к девочкам подходит мальчик такого же возраста и говорит по-русски:
- Пошли кушать!
И девочки закончили играть и пошли за ним, не говоря ни слова.
Ну и я остался сидеть с круглыми глазами. anekdot.ru »
Rate 0(0)
2016-07-17
Любовь по-французски. Это когда француз заперся с француженкой в комнате и
делает с ней все что хочет. Любовь по-испански Это когда француз заперся с
француженкой в комнате и делает с ней все что хочет. А испанец подглядывает за
ними в замочную скважину. Любовь по-американски. Это когда американец с
американкой пишут роман о том как француз заперся с француженкой в комнате и
делает с ней все что хочет. А испанец подглядывает за ними в замочную скважину.
Любовь по-русски. Это когда на партийном собрании обсуждают комсомольца,
читавшего роман американских писателей о том как француз заперся с француженкой
в комнате и делает с ней все что хочет. А испанец подглядывает за ними в
замочную скважину. vysokovskiy.ru »
Rate 0(0)
2004-03-31
Подходит иностранец к двум ментам на Крещатике и спрашивает поанглийски - как
пройти к ЦУМу - молчание. Спрашивает по-французски - как пройти к ЦУМу -
молчание, тоже самое спрашивает по-испански, по-итальянски, хинди и т.д. -
молчание. Разворачивается, уходит. Один мент другому
- Ты бач, яка розумна людина, скiльки мов знае, а шо то йому дало? vysokovskiy.ru »
Rate 1(5)
2004-08-28
Заходит мужчина в публичный дом, листает каталог.
- С этой был, с этой был. О, любовь по-испански! После "любви" спрашивает:
- Слушай, а почему "по-испански"? Все было как обычно.
- Ах, дорогой, извини, забыла! - и щелкает пальцами. vysokovskiy.ru »
Rate 0(0)
2004-11-01
Приземлился в Беларуси прямо посреди свежевспаханного поля воздушный шар.
Воздухоплаватели подходят к крестьянам и спрашивают по-английски,
как добраться до ближайшего телефона.
Ответа нет :-(
Спрашивают по-французски, по-немецки, по-испански - никакой реакции >:-((
Пожали пилоты плечами, да и пошли, солнцем палимы, в лес, что раскинулся за
полем.
Крестьянка посмотрела им вслед, да и говорит мужу с мотыгой:
"Гаварыла я табе, Вась, учы языки - табе эта паможат".
Вася невозмутимо ответил, указывая на удаляющиеся к лесу силуэты:
"Им, што, памагло?!" vysokovskiy.ru »
Rate 2(2)
2005-12-15
Заходит мужчина в публичный дом, листает каталог.
- С этой был, с этой был. О, любовь по-испански!
После "любви" спрашивает:
- Слушай, а почему "по-испански"? Все было как обычно.
- Ах, дорогой, извини, забыла! - и щелкает пальцами. vysokovskiy.ru »
Rate 0(0)
2006-12-02
Просто кора:
по-испански Pojero переводится как "онанист".
vysokovskiy.ru »
Rate 0(0)
2008-01-16
Просто корка. По-испански "яйцо" - "huevo".
vysokovskiy.ru »
Rate 0(0)
2009-02-26
Сегодня прочитал на www.anekdot.ru:

> Просто кора: по-испански Pojero переводится как "онанист".

Я просто поражаюсь, до чего же можно извратить бедный испанский
язык. Во-первых, не Pojero, a Pajero, а во-вторых, не онанист,
а педераст. Испанцев, блин, развелось. Яйцо по-испански именно
huevo, а не hueva, но толку от этого никакого, ибо читается
это слово как "уэво", а вовсе не так, как можно подумать.
Зато вот месяц июль читается как "хулио", "хуес" по-испански -
судья, "хуисио" - мнение, а "пердидо" - потерянный.

В, если не ошибаюсь, Заире на местном языке маленькие огурцы
называются... "хуярики". Причем торговцы на рынке прекрасно знают,
что по-русски это звучит нехорошо, поэтому никогда не упускают
случая предложить работающим в Заире русским женщинам-врачам
пару-другую хуяриков.
vysokovskiy.ru »
Rate 2(2)
2009-06-12
На лингвистические темы:
"Оладьи" по-испански - ojuelas ("j" читается как смачное "х"),
а выражение "!Viento en popa!" в переводе значит "Попутного
ветра в корму", или общепринятое "Попутного ветра тебе в ...".
И еще:
На горных дорогах Мексики я видел предупреждающий знак:
"!Peligro! Niebla" - ("Опасность! Туман").
vysokovskiy.ru »
Rate 1(1)
2009-09-23
По-испански "яйцо" не совсем huevo, a huevа, "извините" по ихнему perdon,
а глагол "быть" звучит как ser. Я испанский на английском прохожу,
и когда у нас в классе учитель грит по-испански "быть" - ser, а теперь
скажите по-испански to be or not to be, американские ученики долго
пытались понять причину моего бешеного смеха.
vysokovskiy.ru »
Rate 0(0)
2010-07-10
Вы знаете, что случилось в США в 1850 г.?

Калифорния стала штатом.

В штате не было электричества.

У правительства штата не было денег.

Почти все говорили по-испански.

На улицах были перестрелки.

В общем, все было, как сейчас, с единственной разницей, что у женщин
груди были настоящие, а не силиконовые. vysokovskiy.ru »
Rate -1(1)
2010-12-17
Вечер, идет по улице длинноногая, приятной внешности девушка.
Вокруг нее толпы мужчин и все ее обхаживают:
Первый:
- Милая, что ты хочешь, все для тебя будет - рестораны, норковые шубки, цветы, деньги!
Девушка:
- Нет, я все это уже видела, надоело, хочу чего-то нового, неизведанного, экстремального.
Второй:
- Дорогая, я тебе покажу все новое, неизведанное, все что хочешь: зарубежные поездки, яхты, казино, все, что ты только пожелаешь!
Девушка:
- Нет, все это я тоже видела, не удивил!
Вдруг из кустов высовывается бомж, грязный, вонючий, и с этакой загадкой:
- А хочешь я покажу тебе секс по-испански?
Девушка:
- Во круто, давай, хочу, хочу, хочу!!!
Повел бомжара ее в лес, привел в какую-то лачугу грязную, уложил и отымел как попало.
Кончил бомж, отвернулся и захрапел.
Девушка в ярости:
- Эй ты, а где же секс по-испански?
Бомж:
- Ах, да, забыл!
Берет со стола ложку и как даст ей по голове три раза со словами:
- ЧА-ЧА-ЧА!!! vysokovskiy.ru »
Rate -1(19)
2011-04-28

  
Реклама



Copyright © 2006-2016 Высоковский.ru
Добавить источник, cвязаться с нами.
Ярмарка новостей, Хостинг от FairHost.ru