Результатов: 127

101

Чёт навеяло бурной молодостью, посидел и пересобрал из нескольких вариантов Мурку.
Мне кажется что в таком виде она будет иметь более осмысленный вид и звучание.

МУРКА
(на мотив из к/ф "Место встречи изменить нельзя")

Прибыла в Одессу банда из Амура,
В банде были урки, шулера.
Банда занималась темными делами,
И за ней следили мусора.

В банде была баба, звали ее Мурка,
Хитрая и смелая была.
Даже злые урки и те боялись Мурки,
Воровскую жизнь она вела.

Вот пошли провалы, начались облавы,
Много стало наших попадать.
Как узнать скорее - кто же стал шалявым,
Чтобы за измену покарать.

Рассказали Мойше, Мойше Рабинович,
Мойша свою пушку зарядил
В тёмном переулке, возле синагоги
Мойша речь такую говорил:

Кто чего узнает, кто чего услышит,
Нам тогда не следует зевать:
Пистолет наставит, ножичком подшпилит,
Грохает падлюку и бежать!

Раз пошли на дело я и Рабинович,
Рабинович выпить захотел.
А чего ж не выпить бедному еврею,
Если есть в кармане лишний гел?

Коли хочешь выпить, можно и откушать
И мы зашли в щикарный рэсторан
Там сидела Мурка, в кожаной тужурке
И при ней заряженный наган

Что же ты зараза, не подохла сразу?
Разве я тебя не одевал?
Кольца и браслеты, юбки и жакеты
Разве я тебе не добывал?

Чтоб не спалиться, мы решили смыться,
Но при этом Мурке отомстить.
В темном переулке, возле синагоги
Мы решили Мурку подстрелить.

Здравствуй наша Мурка, Мурка дорогая
Здравствуй наша Мурка и прощай
Ты ментам сливала всю нашу малину
И за это пулю получай!

Вынул Рабинович, дуру-кривостволку
Стал её на Мурку наводить
Глаз один зажмурил, а другой прищурил
И на ощупь стал курок давить,

Рабинович стрельнул, малость промахнулся
И попал немножечко в меня
Я лежу в больничке, сволочь Рабинович
С Муркой пьёт уже четыре дня!
***
Я лежу в больничке, а криворукий Мойша
С Муркою бухают без меня!

103

Мотив "Речной трамвайчик " (А. Пугачева)

Я за прививкой тихо встал
Корона всех достала.
И не нужны слова, слова…
Не начинай сначала.

Иммунитет мог всех спасти,
А вот очередной сигнальчик,
И чушь о заговоре нести
Не надо, мальчик!

Привет, привит!
Такие вот дела.
Я буду ждать антитела!
Надеюсь буду ждать антитела.
Ну а пока ….

Сменю я маску на другую,
Считай, все обновил я.
И буду думать о потом,
А не о том, где был.

Хоть я на молнию сейчас
Застегнут весь как небо,
Ну что там может быть у нас?
Иммунитет то был, то не был!

Привет, привит!
Такие вот дела.
Я буду ждать антитела!
Надеюсь буду ждать антитела.
Ну а пока ….
Маска.

Привет, привит!
Такие вот дела.
Я буду ждать антитела!
Ты береги, мой друг, себя.
Привет, привит,
Пока, пока.

104

На мотив известной песни:

ПЦР сдан сегодня
Спутник V тоже принят
Объясни же ты мне таможня
Почему мне нельзя в Египет?

Антител в крови много
Минимум превзойден стократно
Объясни же и мне, таможня
Почему мне нельзя обратно?

106

Утренняя серенада
(на мотив "Песни о встречном")

Нас утром встречает похмелье.
Его я снимаю пивком.
Чтоб милой поднять настроенье,
Пою я шансон с матерком.

Вставай скорей, кудрявая,
Со мною пой.
Спишь, стерва шепелявая?!
Ну чёрт с тобой.

108

Тоннель Саланг — автодорожный тоннель, построенный советскими специалистами, главным образом московскими метростроевцами, в 1958—1964 годах в районе одноименного перевала. Со времени начала эксплуатации в 1964 году и до 1973 года считался самым высокогорным автодорожным тоннелем в мире. Длина - 2,676 километра (вместе с выходными галереями 3,6 километра). Ширина проезжей части - 6 метров. Высота южного портала над уровнем моря около 3200 метров. наивысшая точка тоннеля над уровнем моря 3363 метра. В 1976 г. была проведена электрификация и установлена система вентиляции. Движение автотранспорта было односторонним. В годы гражданской войны между Северным Альянсом и талибами Саланг стал естественной преградой и в 1997 году тоннель был взорван чтобы не допустить продвижения талибов на север. В 2002 году после объединения страны тоннель был вновь открыт.

Недалеко от трассы среди удивительно чистого снега у подножия скалы сиротливо стоит гранитный валун с высеченной вверху звездочкой и надписью: «Мальцин Сергей В. 1965-85».

Обычный парнишка из Нижегородской области. Ему шел только двадцатый. Еще бы жить да жить, но Сергей не раздумывая пожертвовал собой ради спасения других. КамАЗ, за рулем которого сидел советский солдат, выскочил из тоннеля, а навстречу - местная машина, груженая продовольствием. Сверху на мешках сидели афганские крестьяне и дети - всего около двадцати человек. Счет шел на секунды. Резкий поворот руля - и КамАЗ Сергея Мальцина на ходу врезается в скалу, уступив дорогу встречной. Если бы произошло столкновение, то машина с людьми улетела бы в пропасть.

Памятник установлен точно на месте гибели Сергея. На протяжении сотни километров он - единственный, не тронутый и не снесенный. За все прошедшие годы не было ни одного случая вандализма. Он постоянно приводится в порядок и находится под охраной. А не так давно в нем установили трубу для подачи воды. Получился рукотворный фонтанчик, работающий в теплое время года. Афганские водители регулярно останавливаются возле памятника, пьют воду, восстанавливают силы. Рядом дуканы, в которых можно перекусить. Получился небольшой островок отдыха.

Советский солдат погиб не в бою. Но от этого его смерть не стала менее героической.

13 апреля 1984 - 13 призывников, среди которых был и Сергей Мальцин, уходили в армию из городка Бор Нижегородской области.

Екатерина Мальцина, мать солдата: "Повернулся ко мне, говорит, мам, меня, наверное, в Афган. А я говорю, ты что? Ты такой худенький".

Он мог погибнуть от пули или при подрыве колонны, а погиб, отвернув свой КАМАЗ в скалу, чтобы не столкнуться с афганским грузовиком, в котором ехали люди.

Гранитный обелиск русскому солдату стоит здесь более четверти века, чуть дольше, чем на его могиле на родине. Стоит, несмотря на войну с моджахедами и на войну моджахедов с талибами.

Екатерина Мальцина, мать погибшего солдата: "А я так и не увидела, не пришлось. Привезли его в цинковом гробу. Открыть не дали. Окошко закрашено было".

Гибели сына отец пережить не смог и вскоре умер. А Екатерина Мальцина осталась одна. Ведь у них был только Сергей».

Награждён орденом Красной Звезды (посмертно).

В ноябре 2012 года на фасаде школы № 6 города Бор, где учился герой, была открыта мемориальная доска.

Англосаксы никогда не поймут таких, как рядовой Мальцин. Он для них – aliens/чужой. Непонятный, а потому очень опасный. Мотив действий этих «других» – за пределами понимания «наших западных партнеров». Смысл поступков непонятен. Цель – не очевидна. «А где же прибыль? Какова рентабельность? Что, совсем нет? Ну, тогда неинтересно,» – считают англосаксы и даже не догадываются, что слишком многим на этой планете стало неинтересно уже с ними…

- Я сижу в гостях у одного из бывших полевых командиров, воевавших против СССР – пишет наш корреспондент Георгий Зотов из Кабула.

«О, если бы я знал, что случится с Афганистаном, — вздыхает экс-моджахед, — я бы не сражался с вами. Мне следовало быть умнее, тогда мы не стали бы страной вечной смерти».

109

Некоторые литературоведы считают что Золотой ключик представляет собой едкую сатиру на театральным мир Москвы, а в образах Пьеро и Карабаса Барабаса писатель высмеял поэта Александра Блока и авторитарного театрального режиссера Всеволода Мейерхольда.

Эти предположения возникли отнюдь не на пустом месте. Одной из самых знаменитых постановок Мейерхольда был спектакль по пьесе А. Блока «Балаганчик». Премьера состоялась в 1906 г. в театре В. Комиссаржевской, режиссер Мейерхольд сам сыграл роль Пьеро. Театр Мейерхольда был закрыт в 1938 г., а до этого времени его постановки пользовались достаточно большой популярностью и активно обсуждались.

В. МЕЙЕРХОЛЬД В ОБРАЗЕ ПЬЕРО

Сходство тем более узнаваемое, что Мейерхольд оборачивал вокруг шеи длинный шарф, а свисающие концы засовывал в карман ( Карабас у Толстого так же поступает со своей бородой: «Его обронил на дно пруда человек с бородой такой длины, что он ее засовывал в карман, чтобы она не мешала ему ходить».), а не репетициях клал перед собой маузер (как Карабас – плётку). И, конечно, считал актёра не более чем марионеткой в руках режиссёра.

В. МЕЙЕРХОЛЬД

У К. Станиславского был другой подход, о Мейерхольде он писал: «Талантливый режиссёр пытался закрыть собою артистов, которые в его руках являлись простой глиной для лепки красивых групп, мизансцен, с помощью которых он осуществлял свои интересные идеи».

В изображении двух театров – Карабаса и того, что скрывался за нарисованным на холсте очагом – исследователи видят историю противостояния двух театров и двух режиссеров – Мейерхольда и Станиславского.

Мейерхольд критиковал систему эмоционального сопереживания Станиславского, показанного в образе папы Карло. Он не только создаёт Буратино, но и предоставляет ему свободу творческого самовыражения. Конечно, единственный друг папы Карло, Джузеппе – это Немирович-Данченко. В конце сказки молния на занавесе нового театра напоминала мхатовскую чайку.

А помощник Карабаса Дуремар – это помощник Мейерхольда по театру и журналу «Любовь к трем апельсинам» Владимир Соловьев, носивший псевдоним Вольдемар Люсциниус. Сходство прослеживается не только в именах Вольдемар-Дуремар, но и во внешнем облике: высокий худой человек в длинном пальто.

Прозвище Толстой не придумывал: в начале ХХ века московская детвора дразнила Дуремаром французского лекаря Булемарда, который практиковал лечение пиявками и ловил их на болотах, закутавшись в длинный балахон.

А РОЗА УПАЛА НА ЛАПУ...

Алексей Толстой с неприятием и насмешкой относился к эстетике Серебряного века, символизму и главному и его представителю – поэту А. Блоку. Это дает исследователям основание утверждать, что в образе Пьеро он высмеял и самого поэта, и литературное направление. В тот же период в «Хождении по мукам» Толстой в образе поэта-декадента Бессонова также воплотил шаржированные черты Блока и его многочисленных эпигонов.

Роза – один из основных символов поэзии Блока, тем более упавшая. В пьесе «Крест и Роза», написанной Блоком, главная героиня Изора, запертая в башне ревнивым мужем, то и дело роняет розы влюблённому в неё рыцарю. А с возлюбленным встречается только в зарослях розовых кустов. У Толстого роза падает на лапу Азора (известный палиндром Фета), усиливая сходство за счёт созвучия имён.

В итальянском первоисточнике такого персонажа как Пьеро вообще не было. Мальвина – собирательный образ «романтической возлюбленной» – тоже создание русского писателя, как и неожиданный для сказки мотив беззаветной любви Пьеро к ней. В образе Пьеро, кукольного поэта, узнаваем Блок; он и сам сравнивал себя с персонажем комедии дель арте, грустный, вздыхающий, обманутый. В отношении Пьеро к Мальвине кроется намёк на семейную жизнь Блока, разделявшего возвышенное обожание и плотские радости. Стихотворения, которые читает Пьеро: «рыдаю, не знаю – куда мне деваться», «мы сидим на кочке», «пляшут тени на стене» – передразнивают известные строки Блока.

КУКЛЫ СОРВАЛИСЬ С НИТОК

Мейерхольд и Блок были настолько узнаваемы, что читатели искали и находили аналогии. Так, в Мальвине (кукле с романтичным именем, позже означавшим женщину лёгкого поведения) видели и Зинаиду Райх, жену Мейерхольда и первую красавицу его театра; и актрису Марию Андрееву, фактическую жену Горького, которая оставила театр Мейерхольда и уехала с Горьким на Капри.

Некоторые исследователи видели в ней актрису Ольгу Книппер-Чехову, жену Антона Чехова (возможного прототипа верного Артемона), а в образе Буратино – актёра Михаила Чехова, создателя актёрской «Системы Чехова».

МАКСМ ГОРЬКИЙ И АКТРИСА МАРИЯ АНДРЕЕВА

Возможно, в озорном Буратино автор видел и себя – у Толстого был период эмиграции, тоски по дому, возращение на родину. Но в эпизоде, когда Буратино удирает от доктора кукольных наук, взбирается на сосну и вопит во всё горло, узнавался именно Горький на итальянской вилле на острове Капри, куда Горький уехал после революции. Когда Мальвина учила Буратино писать, читатели также улавливали намёк на превосходно образованную Андрееву и не слишком образованного Горького.

У сказки был взрослый подтекст, но её задачей было не подшутить над прототипами, а показать модель активного поведения, полезную для советских детей. Подтекстов у Буратино много больше. Есть отсылки и к Льюису Кэроллу (несколько раз появляется облако в виде головы кота, Алиса ищет дверку для ключика и находит её за шторкой) и к «Балаганчику» Блока.

В пьесе Блока Арлекин прыгал в окно, нарисованное на бумаге, а за ним были пустота и смерть. У Толстого за холстом была дверца, ведущая к новому театру и новым приключениям. В чудеса Толстой не верил. Возможно, поэтому Поле Чудес находится в Стране Дураков, а чудо, обещанное Буратино, пройдохами Алисой и Базилио, оказывается обманом

Как бы то ни было, даже вне поиска подтекстов «Приключения Буратино» остаются одной из самых популярных детских сказок

Бонус фото реальных "Буратино" с "Мальвиной" https://anaga.ru/28021183.jpg

111

Можно петь на мотив "Варшавянки" (очень-очень живо). Припев - на мотив второго проигрыша из "Бабушка рядышком с дедушкой".

Солнышко греет в московском Кремле,
Льдинкой звенит ручеёчек,
Лидер страны выезжал на коне,
Мальчика чмокнуть в пупочек.

Припев:
Чмок-чмок-чмок чмок чмок-чмок,
Чмок-чмок-чмок чмок чмок-чмок,
Чмок-чмок-чмок чмок чмок-чмок,
Чмок-чмок-чмок чмок чмок-чмок.

В шортиках дранных, с фингалом на челе,
За ухо сунув цветочек,
Мальчик бесстыжий сидел на окне
И теребил свой хуёчек.

Припев:
Дрынь-дрынь-дрынь дрынь дрынь-дрынь,
Дрынь-дрынь-дрынь дрынь дрынь-дрынь,
Дрынь-дрынь-дрынь дрынь дрынь-дрынь,
Дрынь-дрынь-дрынь дрынь дрынь-дрынь.

Лидер взглянув, от восторга сомлел:
Боже, какой ангелочек!
Я бы хотел... Я бы очень хотел,
Скрасить тобой вечерочек.

Припев:
Тра-ля-ля ля ля-ля,
Тра-ля-ля ля ля-ля,
Тра-ля-ля ля ля-ля,
Тра-ля-ля ля ля-ля.

Мальчик бесстыжий промолвил в ответ:
- Дядя, с вас сыплет песочек.
Я бы коню лучше б сделал минет,
А вам лишь могильный веночек.

Припев (траурно):
Пум-пум-пум пум тум-тум,
Пум-пум-пум пум тум-тум,
Пум-пум-пум пум тум-тум,
Пум-пум-пум пум тум-тум.

Дети, запомните эти слова -
Бьётся тревоги звоночек!
Ежели едет к вам вождь на... коне,
Мажьте зелёнкой пупочек.

Припев (плевательный):
И он: тьфу-тьфу-тьфу!
Тьфу-тьфу-тьфу тьфу тьфу-тьфу,
Тьфу-тьфу-тьфу тьфу тьфу-тьфу,
Тьфу-тьфу-тьфу тьфу тьфу-тьфу.

112

(D, Em)
Свободный внутри
(C, G)
Заключенный снаружи
(B7, Em)
Те бесишь безумно
(C, G)
Кремлевские Рожи

Сигнал будет дан
Через бот в телеграмме
Ты знаешь где он
Запрещенный Навальный

Ты выйдешь на площадь
И будешь разогнан
Ты будешь унижен
И будешь растоптан

Подлец при погонах
Ничтожная морда
Тебе скрутит руки
И встанет на горло

Их верный слуга
С запотевшим забралом
Готов пролить кровь
За копейку безналом

Свирепые свиньи
Сожрут и хозяев
Им нет места в мире
Они не страдают

Им нет оправданья
Но их защищает
Седой черт на троне
Кто дань собирает

Они сочинили
Законы для силы
Кто сильный - тот власть
Жизнь при власти красива

Красива внутри
Да погана снаружи
И бесят тебя
Их Кремлевские Рожи

Проигрывать битвы
Выигрывать войны
Они не умеют
А ты будь спокоен

Их время уходит
Они это знают
Они вас боятся
Их жизнь догорает

Последняя осень
Последняя песня
Известный мотив
Автор слов не известен.

113

ОСЕННЯЯ ГРУСТЬ

Вновь осенняя грусть поселилась в сердцах у людей,
И осенняя светлая песня плывёт над землею.
Это музыка тихих, печальных хрустальных дождей
С облетающей с сонных деревьев листвой золотою.

Эта музыка в ритмах дождя, как скрипичный каприз,
В бесконечном круженьи листвы, в сладком запахе дыма...
Нам волшебный оркестр преподносит осенний сюрприз
Каждый год — по другому: загадочно, непостижимо...

Очень скоро зима заиграет свой белый мотив,
Над замёрзшей землею завоют сирены метелей,
И снежинки закрутятся, в вальсе весь мир закружив,
И забудется осень в разгар новогодних веселий.

А пока — дует ветер, гоняя по паркам листву,
Осень властвует всюду, швыряя её, как отрепья.
Про недавнее лето нам видятся сны наяву,
Осыпаются кроны с печально поникших деревьев...

Как чудесно, что щедрая наша родная природа
Нам дала аж четыре прекраснейших времени года!

© Г.Бардахчиян

114

ВСЕГО ОДНА РИФМА

(куплеты, исполняются на мотив песни "Меня простите бога ради..." или иначе - "Куплеты Евы")

Верхушки трав слегка колебля,
Стелился ветер по земле, бля.
Травинки от корней до стебля
Прекрасны в скромной красоте, бля.

Сижу в гондоле дирижабля
И вижу в небе два стрижа, бля.
А на болоте мама-цапля,
Ждёт возвращения отца, бля.

Пока не затупи'лась сабля,
Пойду разбойником в леса, бля,
И саблею коля' и ру'бля,
Я веселюсь, как кенгуру, бля.

В ночи услышал звуки вопля?
Спи дальше, это ничего, бля.

Эстетов многих покоробля,
Я сразу ставлю на "зеро", бля,
Рукой фуршетный стол объемля,
Я так стою и стоя ем, бля.

Я к вам приехал из Гренобля,
Где снялся в порно для кино, бля.
Не потянул шестого дубля,
Сбежал со съёмок и иду, бля.

Затекши члены все расслабля,
Вдруг ощутил, как я ослаб, бля.
Но ни виагра, ни оглобля,
Мне ничего не помогло, бля.

Устой моральный свой не зыбля,
Я из верхов пошёл в низы, бля,
Но от ужасного террибля*
В Москву уехал из Твери, бля.

Аркан под ла'ссо приспособля,
Ковбой в коров кидал лассо', бля.
Льву дрессировщик крикнул: "Оп-ля!"
Лев прыгнул в обруч, как в кино, бля.

Зима, крестьянин бровь насупля,
Срубает лесополосу, бля.
Больной врачу, ужасно сипля,
Сказал: "Огромное мерси, бля!"

Грабитель, депутата грабля,
Кричал: "Где чёрная икра, бля?
Миллион бюджетных денег стибря,
Сиди, молчи и не звезди, бля".

Святых устоев не колебля,
Наш президент сидит в Кремле, бля.
Власть от народа обособля,
Он нас оставит без трусов, бля.

Гусар, красотку приголубля,
Мазурку пляшет на балу, бля.
Увидев длинного констебля,
Подумал сразу о глисте, бля.

Румяный поп, лампаду тепля,
Душой стремится к высоте, бля,
А в ритмах танго, пасодобля**
В ночи танцует городок, бля.

А мне — что плаванье, что гребля,
Мне счастье — в спорте и в игре, бля.
Стою я молча, взор потупля,
Но знаю: весь я не умру, бля.

***

* Terrible (англ., фр.) — страшный, вызывающий ужас
** Пасодобль — испанский танец (любимый танец Коляна)

© Г.Бардахчиян

115

Красавица с попой огромной
В автобус пыталась залезть,
Но попы размеры нескромны
Мешали ей двери полезть.
Красавицу в попу амбал подтолкнул,
Красавица тут зарыдала,
Но импульс такой ей амбал подарил,
Что все же в автобус попала.
Напрасно старушка ждёт внучку домой:
Красотка в салоне рыдает,
Огромная попа красотку сию
На выход ни как не пускает.

На мотив «Раскинулось море широко»

117

Столько шуток, анекдотов и картинок есть на тему, как Иван-царевич поцеловал лягушку.
Откуда же взялась всеобщая уверенность в этой сцене с лобызанием? Ноги здесь растут из другой сказки - про заколдованного принца, написанной братьями Гримм. Если коротко - принцесса уронила в колодец любимый золотой шарик, лягушка достала его в обмен на приглашение на обед и позволение спать в девичьей кровати. Дело кончилось тем самым поцелуем, после которого выяснилось, что в образе зелёной амфибии скрывался молодой принц. По мотивам этой сказки снято множество мультфильмов и фильмов, нарисована масса иллюстраций, есть песни, постановки. Видимо, оттуда и просочился мотив с поцелуем. А поскольку есть сказка про заколдованную лягушку, то всё смешалось - и вот уже Ивана-царевича у нас регулярно изображают тянущим губы к маленькой зелёной заколдованной обитательнице болот.

118

покинувшим Россию литераторам посвящается

Я в толерантствущей Европе
Погрязшей в подлости и лжи.
Сижу скорбя на старой попе,
оглядывая поле ржи..

Опять слезами обливаюсь.
Куда ты мчишься тройка Русь?
Сижу стишочками крапаюсь
В "культуре "был сюжет и пусть.

Печальный взор глядит в окошко
Ну в профиль прям -Хэмингшуэй.
Вот приготовлено лукошко,
для денег всЯческих мастей..

О Русь как на душе тоскливо..
И трюфеля не лезут в рот,
и не бургундское, не пиво..
бурчит свисающий живот.

Во всём людишки виноваты,
Что охраняют рубежи.
Двадцатилетние солдаты
а против них потоки лжи.

Я популярен, в тренде, в моде
трындю я словно божий глас.
Пускай Россия всей Европе,
Бесплатно дарит нефть и газ.

Как Солженицын или Бродский
На премию надеюсь я.
Пусть низменен мотив мой скотский.
Я жертва собственного я.

120

ИЗОБРЕТАТЕЛЬНАЯ СТУДЕНТКА

Учился я в торговом вузе. Hа нашем курсе была грузинская барышня Манана. Милая девушка, чачей иногда всю группу угощала. Hо вот один преподаватель её за что-то невзлюбил. А Манана, как назло, довольно долго грипповала, так что ей было не отвертеться: либо плати взятку, либо — не сдаёшь экзамены.

Появляется Манана на экзамене. Тянет билет. Глазом не моргнув, садится у окна, а через пару минут за окном раздаётся пение. Да какое пение! Hастоящее грузинское многоголосье, мужской хор. Они так душевно затянули «Сулико», что все заслушались, — ни у кого, даже у самых зверских преподавателей, не хватило сил это прекратить, настолько всё было великолепно... Впрочем, заслушались не все... Hесколько Мананиных земляков, что сдавали экзамен с нами вместе, вначале недоумённо прислушивались, а через пару минут начали чуть не в голос реально ржать. И были немедленно изгнаны с экзамена!

Но на этом удивительное не кончилось. Манана блестяще, на глазах у всего курса ответила на вопросы, получила твёрдую «четвёрку» ко всеобщему недоумению и дикой злобе преподавателя (который понизил оценку на один балл исключительно из вредности). Через пару недель Манана обратилась ко мне с просьбой помочь ей по химии — не безвозмездно.

— Слушай, — сказал я, — я тебе всё бесплатно сделаю, скажи только, как ты тогда выкрутилась.

— Hет, — твёрдо сказала Манана, — я тебе деньги лучше дам!

— Да не нужны мне твои деньги! Рассказывай давай, а то ничего делать не буду. Выбора у тебя нет!

И Манана сдалась. Оказывается, «дитя гор» нашла блестящий и тонкий подход. Она достала билеты с ответами на все вопросы, собрала земляков и передала всё это добро им. Земляки встали под окном. После того как вытянула билет, Манана каким-то образом подала им сигнал в окошко, и мужики затянули ответы на грузинском языке. Hа мотив «Сулико». Весь билет так и пропели, изредка вставляя для конспирации ключевое слово.

А теперь представь, каково было грузинам в аудитории, которые вдруг услышали нечто вроде: «Квадрат гипотенузы равен — Сулико!... А квадрат плюс Б в квадрате равно — Сулико!... Угол падения равен углу — Суликооо!...»

Автор не указан

121

Идет опера "Евгений Онегин". Ария Ленского. Оркестр проигрывает вступление - артист молчит. Суфлер из будки шепчет: - Куда... Опять увертюра, опять молчание. Суфлер снова: - Куда, куда... В третий раз повторяется то же самое. Суфлер шепчет довольно громко: - Куда, куда вы удалились... Разъяренный артист подходит к будке и таким же громким шепотом сквозь зубы отвечает: - Ну, что ты раскудахтался, я слова помню, я мотив забыл!

123

На мотив "Цыплёнка"

Вот пахнет вАренным,
Вот пахнет жаренным,
На кухню я к жене бегу.
Вот пахнет вАренным,
Вот пахнет жаренным,
Котлеты я сейчас сожру.
Вот пахнет вАренным,
Вот пахнет жаренным,
Я коньяком жратву запью,
Вот пахнет вАренным,
Вот пахнет жаренным,
Я сильно скалкой получу,
Вот пахнет вАренным,
Вот пахнет жаренным,
Я всё равно жену люблю.

124

Общеизвестно, что в заставке «В мире животных» в СССР использовали мелодию «Жаворонок» оркестра Поля Мориа. Автор мелодии конечно не Мориа, он просто исполнитель. Композитор — аргентинец Ариэль Рамирес. Он писал серьезные симфонические произведения, часто на религиозную тему. Особенно известной стала его опера «Наше Рождество» 1964 года. Где была ария «Паломничество».
Есть такой извечный спор поэтов-переводчиков: что первично — смысл стиха или звучание? Друг-литератор Дима Витер, помнится, писал целый математический трактат о том, что, дескать, идеальный перевод обязан повторить на чужом языке буквально все фонемы оригинала, но только чур со смыслом. Я же ему решительно возражал: мол, важно сохранить смысл, а что за звуки издавал рот в оригинале — какое новым слушателям дело, лишь бы в ритм попадало? Впрочем, звуки иногда тоже важны: я тоже в свое время бурно возмущался, почему арию «Belle» на русский перевели как «Свеееет азарииил мою бааальную душууу...» В то время, как французский оригинал начинается со знаменитого «Белль...» и долгая театральная пауза: визитная карточка всей оперы. И что, трудно было русскому переводчику начать со слова «Боль...»? И уж дальше рифмовать себе про душу? — негодовал я. В ту пору я сам помогал Бачиле и Кортневу переводить «The Cats», поэтому вопросы переводов меня сильно волновали.
К чему я это всё? Ария «Паломничество» на испанском начиналась со слов «Аля Хуела» (A la huella) — «по стопам». След в след шагают по пустыне гонимые святые паломники — Иосиф и беременная Мария, ищут подходящее пристанище, где вскоре родится Иисус... Чувак, которому поручили перевести оперу на французский, видимо, тоже очень ценил красивые звуки. И его настолько вштырила «Аля Хуела», что он решил всенепременно сохранить это божественное звучание в своём переводе. Мы не знаем, каким путём шла его мысль, но можно предположить, что Франция в те годы была не настолько исламской, а опера, наоборот, сугубо христианской. Поэтому идея начать перевод с упоминания Аллаха была отброшена сразу. А взамен найдено другое похожее слово: «Alouette». То есть — жаворонок.
В переводе лирический герой беседует с птицей. Что меня отдельно радует: это ж моя любимая францисканская традиция от Пушкина до «Орленка», изучению которой я посвятил столько времени. Первую часть песни поэт пытался сохранить какую-то связь с оригиналом: повествовал о равнинах и спящей рядом Магдалине, видимо слегка путая ее с Девой Марией (невелика беда, мои расспросы показывают, что их путает 90% верующих, особенно в православии). Примерно с середины песня совершенно ушла от библейского сюжета и сорвалась в классический тунайт-команбейбер — жанр, незаменимый в любом песенном шлягере любой эпохи. В смысле, речь пошла про вечеринки, танцы, сигареты, и кто к кому в итоге поедет. В этом виде библейская ария уже под названием «Жаворонок» с огромным успехом исполнялась французским эстрадником Жилем Дрё и вскоре стала совсем общепризнанным хитом.
Надо полагать, испанский автор текста был сильно изумлён внезапным появлением легкомысленной птахи вместо высших библейских персон на девятом месяце, не говоря уже про сигареты и потанцульки. Но бухтеть не стал: все-таки чувак-поэт Пьер Деланоэ — величайший автор пяти тысяч текстов для не самых безвестных, мягко скажем, песен. В его переводе «Жаворонок» тоже стал всемирным хитом, на что вряд ли могла претендовать религиозная опера. На музыку обратил внимание даже оркестр Мориа, правда сам текст выбросил, оставив лишь название «Жаворонок». Текст к тому времени сделал своё дело.
В СССР искали подходящую заставку для телепередачи про зверят и пташек. И выбор конечно пал на заграничный трек «Жаворонок» — не только из-за красоты композиции, но и конечно из-за названия: достаточно вспомнить, что под эту заставку отрисовали специальный мультик с улетающими в небо журавлями (заметьте: в этой истории все творцы работают чисто по созвучию). Попробовали бы они так в СССР с беременной богородицей...
Таким образом, благодаря внезапному креативу Пьера, испанская христианская ария «Аля Хуела» стала единственным шедевром зарубежной эстрады, который весь Советский Союз за своим железным занавесом слушал дважды в неделю: в передаче Николая Николаевича Дроздова и в повторе.
И наверно нам очень повезло, что «Аля Хуела» не стали переводить сразу с испанского на русский по созвучию. Страшно представить, как бы ария Рамиреса зазвучала на фоне бегающих лисичек и слоников в исполнении хора Советской армии на мотив хаванагилы...

Леонид Каганов

125

Слушаю вживую выступление ненецкого поэта. Он вдруг достает гитару и говорит:
– Я перевел на ненецкий язык песню «Don’t worry, be happy» и сейчас я ее спою. Но есть нюанс. В ненецком языке нет слова «волноваться». Как-то вот так вышло. А еще в ненецком языке нет слова «счастье». Как-то подразумевается, что если человек жив, то он и счастлив. Специальное слово для этого не нужно.
Зал молчит, по головам одна и та же мысль ходит. Поэт играет, поет. Тот самый мотив, похожие слова (ну в смысле по количеству слов похоже). Спел, похлопали. Зал в задумчивости. Из зала вопрос:
– Так а как вы в итоге перевели? Если слов-то нету?
– По смыслу подобрал. Максимально похожее и адекватное относительно тундры.
– Как?! – весь зал хором.
– Оленевод, не болей!

126

Про спасение на водах 25.
Остров сокровищ.
1. Два года назад папа "отъехал" на ПМЖ в "поля вечной охоты" и я окончательно осиротел. Наводя порядок в опустевшей родительской квартире нашёл свои детские ништяки: альбом с марками, значки, копилку с медяками, рогатку, школьные дневники с двойками по русскому языку, счастливый складной нож, благодаря которому были выиграны сотни гектаров родной земли и ...... . Многое отправил в утиль, но кое-что оставил на память.
Перелистывая альбом с марками даже взгрустнул немного: "Вот эти выменял у Сашки. Этот блок мне купили в Анапе во время отпуска. На эту серию скопил, заначив деньги от школьных обедов. Здесь пришлось прибегнуть к шантажу и забрать из семейного бюджета последнюю трёшку. Потому как, ну очень надо, вопрос жизни и смерти. Как сейчас помню, до аванса оставалось ещё три дня. Как предки повелись? Хм ...... . Я всегда умел быть убедительным".
Заядлым филателистом не стал, как и незаядлым тоже. Да..... Некоторые ценности и приоритеты имеют свойство меняться со временем.
Я почти сдал "сокровище" в "архив", когда заметил торчащий из корешка альбома уголок бумаги. Потянул за него и добыл некий документ, который поставил меня в тупик. На страничке из школьной тетради были старательно нацарапаны таинственные символы. Лист был исписан с обоих сторон и походил на "шифровку из Центра". Не хватало только надписи: "Перед прочтением сжечь". Почерк явно был мой. Выглядело это примерно так:
"От т.с. пр.на с. 5.1км б.б. на п. 2км на л 1763ш вл 66 ув.к.от н. 300ш п. з.40 см". Подробное изучение и анализ манускрипта ясности не добавили. Судя по тщательности с какой документ был спрятан. Он явно был важен для меня тогдашнего. И я вернул его на место. До поры до времени.
2. Тайна перестаёт быть таковой, как всегда почти случайно. Я телевизор не смотрю, а родная иногда любит "повтыкать". Утверждает, что от эфирного дерьма голова становится пустой и легче засыпается. Не осуждаю. У всех есть дурные привычки. Я например курю. Это вредно, пусть и не так сильно, как просмотр передач из "зомбоящика".
Неделю назад жена позвала посидеть с ней немного. Мотивировала тем, что соскучилась и "давно не видела". Дом у нас огромный. Дела не пересекаются. Мы и правда днём почти не видимся. Уважил просьбу близкого человека и прилёг посмотреть с ней телевизор. Показывали "Остров сокровищ". Сюжет известный. Сюрпризов не ожидалось. До тех пор, пока герои фильма не стали изучать карту старого забулдыги капитана Флинта. Тут я немного проснулся и стал повнимательней. Что-то мне это напомнило....... Может найденный в альбоме для марок "пергамент"-это карта?
Весь вечер я провёл в попытках расшифровки "древнего манускрипта". Ничего не добился и это меня очень разозлило.
"Орешек знанья тверд, Но все же, мы не привыкли отступать! Нам расколоть его поможет, Киножурнал "Хочу все знать!"". Я поехал в город детства. Решив, что на месте давно прошедших событий, меня осенит.
Когда я въехал в свой старый двор, то вспомнил сразу и всё. Почти всё.
Ну конечно. Мы все свои игры и приключения начинали от вкопанного в центре двора теннисного стола. Раньше там стояли скамейки, сидя на которых мы болтали ногами и планировали очередную пакость. Без сомнений, "т.с." из "манускрипта" это теннисный стол. Дальше всё пошло "как по маслу" и вот я уже выкопал из земли что-то завёрнутое в брезент.
Это не приключенческий роман. Поэтому сердце моё "не стучало о рёбра, как молот". Сдавленных криков восторга никто не услышал. Руки не дрожали от возбуждения и взор не затуманивался. Я скорее ожидал какой-нибудь гадости.
Находка озадачила. Клад был по меньшей мере странным. Пиастров и жемчугов не наблюдалось.
Развернув с десяток слоёв брезента я обнаружил: две трёхлитровые банки с рисом, несколько плиток какао, пачку сигарет "Космос", спички, несколько свечей и банку от леденцов, набитую 50и копеечными монетами. Что это за хрень? Кто, когда и главное зачем это спрятал? Ничего не придумав, загрузил клад в багажник и поехал домой. Пребывая в глубокой задумчивости.
Никогда не был жадиной и скопидомом. Да и не помню я ничего о этом тайном захоронении. Что это была за сверхзадача и мотив? Наш с дворовыми пацанами общак на чёрный день или запасы на случай голода и атомной войны? Парни заныкали, а мне поручили "спасти и сохранить"? Доверили, как самому надёжному и верному, ключи и пароли?
Обзвонил почти всех наших дворовых пацанов, кого смог отыскать. Никто "ни сном ни духом". Пока расшифрована только одна строчка из всего документа. Надо найти время. Попытаться перевести и найти всё.
Кто знает, что меня там ждёт? Может совесть свою откопаю? А если повезёт, доверие и любовь к людям. А если совсем повезёт, то может и веру во всё человечество. Вдруг окажется, что оно не так безнадёжно. И тогда наступит на Земле мир, равенство и братство. Закончатся разом все войны и всё станет хорошо. А там поди знай. Вдруг учёные, освободившись от хронических болезней нашего века и многовекового маразма цивилизации. Найдут лекарство от всех недугов и изобретут наконец пилюлю от "Пэдризма". Фантастика конечно. Но очень хочется на это надеятся и верить.
Владимир.
18.07.2023.

123