Результатов: 4

2

Мендель одолжил у соседа два огурца. Через месяц он
благодарит соседа и возвращает ему один огурец.
- Ты же брал два огурца,- удивился сосед.
- Ой, извини меня, я обсчитался,- не растерялся Мендель.

3

1-е апреля ...
Не зря говорят, что День смеха )

Да, это случилось сегодня, прочитаете вы это завтра- второго апреля.
Впрочем по порядку .

Муж давно настаивал на том, что и на мне должна «висеть» хоть какая-то недвижимость— почему всё на нём? Надо попытаться уравнять нас в правах. А я и не против.
Вышла на агентство, присмотрела квартиру, заплатили задаток, а на сегодня было назначено завершение сделки и оформление документов.
Муж вчера авторитетно заявил, что не допустит , чтобы я ездила хоть в общественном транспорте, хоть в такси, с более чем двумя миллионами. Деньги на сделку привезёт сам, даже пораньше уйдёт с работы, и точка.
На мои робкие увещевания вчера —мол, давай хоть помогу пересчитать сумму, ты ведь встаёшь на работу в пять утра, спросонья можешь обсчитаться— тоже отказался.
По двум причинам:
а) деньги вечером считать плохая примета
б) я, оказывается, считать не умею и он мне не доверяет...

Проглотив обиду (она компенсировалась намечавшейся покупкой), я сегодня выдвинулась на сделку. Туда же приехал после работы и муж, с деньгами.

Были осмотрены и прочитаны все документы, продавец (милая скромная женщина) уже подписала расписку, что получила от меня всю сумму, мой муж достал деньги и выложил на стол.

В этот момент я поняла, что мой муж был прав — я действительно совершенно не умею считать: ибо для меня было непонятно, как пять целых, и одна начатая банковских упаковок по две тысячи превратятся в два с лишним миллиона рублей.
Поэтому я с любопытством смотрела на машину по счёту купюр — вдруг она волшебная?
Машинка пересчитала, все с интересом посмотрели на моего мужа и спросили:
— А где ещё миллион?
На что он важно заявил:
— А вы на два умножили? Там купюры не по тысяче, а по две!
Повисла напряженная тишина, всё ещё раз пересчитали, миллиона по прежнему не хватало.
Муж радостно возвестил — сейчас привезу, не расходитесь! — и уехал.
МФЦ у нас работает до шести вечера, времени впритык, поэтому юристы решили завершить сделку, вернув продавцу расписку о получении суммы (пока она её действительно не получит).
Документы уже отданы, я — практически владелица квартиры, вот только жалко эту милую женщину- продавца, видно, как она переживает.
Да и я переживаю...
Даже курить не ухожу (хотя страсть как хочется!!) — а то подумает, что квартиру жулики отобрали...
Сидим, ждём моего мужа с деньгами.
Нервничаем дружно.

И тут звонок. Дочка. Разговариваю с ней по громкой связи.
— Мам, ну что ты не звонишь, не хвастаешься? Всё, ты счастливая обладательница недвижимости?
— Ну, почти... Папа твой обсчитался, когда деньги брал с собой. Привёз шесть пачек денег , а так как купюры были по две тысячи, сказал , что надо умножить на два. Поехал за недостающим миллионом....

Заливистый хохот дочки, и:
—- Радуйтесь, что купюры по две тысячи, а не по пять! Он бы на пять умножал! Вам продавец ещё и должен бы остался!

Хохотали все. Я даже сходила покурить. А тут и муж приехал с недостающим миллионом и со словами:
— А что вы хотели? Ну обсчитался, с кем не бывает? Первое апреля!

4

Помните книгу «Трое в лодке, не считая собаки»? Про Джорджа, Джея, Гарриса и невоспитанного фокстерьера Монморанси? Так вот, впервые я прочла её в весьма нежном возрасте, отчего и не поняла, что Монморанси - собака! Всю дорогу я считала его английским джентльменом средних лет. Эксцентричным слегка, не без того. Но на этом я ещё остановлюсь.

Причин тому несколько. Во-первых, когда автор выводит Монморанси на сцену, он не говорит, что это собака. Он называет его по имени, как и прочих главных героев. Книга начинается так: «Нас было четверо: Джордж, Уильям Сэмюэль Гаррис, я и Монморанси. Мы сидели в моей комнате, курили и разговаривали о том, как плох каждый из нас, - плох, я, конечно, имею в виду, в медицинском смысле».

Очевидно же, «мы» подразумевает всех четверых. Следуя правилу утки, если нечто курит и разговаривает, то это нечто - утка (зачёркнуто) английский джентльмен.

Концовка главы никак не поколебала моих убеждений: «Единственный, кто не пришел в восторг от такого предложения, был Монморанси. Лично его река никогда не прельщала. "Для вас, ребята, все это превосходно, - сказал он, - вам эта штука по душе, а мне - нет. Мне там нечего делать. Я не любитель пейзажей и не курю. Если я замечу крысу, то вы из-за меня не станете причаливать к берегу, а если я задремлю, вы еще, чего доброго, натворите глупостей и вывалите меня за борт. С моей точки зрения, это идиотская затея"».

Ну истинный же джентльмен! И рассуждает он явно более здраво, чем главный герой, желающий болеть родильной горячкой, и врач, бодающий пациента в живот. Возможно, в этой книге у каждого есть свои мелкие причуды. Кто бодается, кто крысами интересуется. Я вот ещё подумаю два раза, с кем в разведку идти - с любителем бодаться или со скромным натуралистом.

Во-вторых, я тогда не знала слова «фокстерьер», и когда автор наконец представил нам Монморанси «ангелом во плоти, принявшим образ маленького фокстерьера», прочла это примерно как «ангел во плоти, принявший образ бу-бу-бу опять странное слово» - мало ли странных слов в английских книгах? «Камердинер», например. Или «лорд-протектор».
Но, спросите вы, ладно первые главы, а дальше-то, дальше? А дальше в книге слова «Монморанси» и «собака» никогда не употребляются в одном предложении. Скажем, автор пишет, что герои благодушно смотрели на своего пса - да, видимо, у них была какая-то собака, недаром её упомянули в названии. Но никто же не говорит, что эта собака и есть Монморанси!

Что до действий Монморанси, по которым можно было заподозрить, что он не человек... ну да, он вёл себя не так, как знакомые мне люди. А кто, скажите на милость, там вёл себя как нормальный человек?! Персонажи этой книги:
- подставляли ванну с холодной водой к кровати спящего друга (как они её дотащили?!);
- разбивали яйца себе в рукав;
- садились на масло и клали его в тапок;
- закапывали на кладбище вонючий сыр;
- ложились в одну постель, чтобы скинуть друг друга на пол и потом на этом же полу спать.

Что такое на этом фоне Монморанси, который всего-то убил парочку лимонов, притворившись, что принял их за крыс, и цапнул за нос кипящий чайник?

Видимо, философски размышляла я, такие уж они - английские джентльмены. Хорошо, что я живу не в Англии.

P.S. Кажется, что самая явная подсказка кроется в названии: ТРОЕ в лодке, трое. Но можно ли верить этим гуманитариям, когда у нас уже есть книга, автор которой позорно обсчитался на одного героя? Загибаем пальцы: Атос, Портос, Арамис и д'Артаньян. То-то же.

(c) Daryna Sunstream