Результатов: 833

251

В СССР народ воровал у государства....
В наши времена государственные чиновники воруют у народа....
По всей видимости, следующая стадия - это когда государство начнёт воровать у чиновников, что, согласно историческим прогнозам, означает - расстрел с конфискацией...

252

Вспомнил загадку, с которой ведущий программы «Что? Где? Когда?» Владимир Ворошилов когда-то обратился к знатокам:
«Вы помните знаменитую на весь мир песню Тома Джонса «Дилайла», которая была очень популярной и в Советском Союзе в исполнении Муслима Магомаева, Валерия Ободзинского, Эмиля Горовца, Рената Ибрагимова и других хороших певцов того времени.
А теперь вопрос: «Какого цвета были волосы у Дилайлы? Она была блондинка, брюнетка, шатенка, русая или рыжая?»
Правильный ответ: «Она была брюнетка. Это имя ближневосточного происхождения. В арабском языке слово “delil” означает “ночь”, а имя Дилайла (Delilah) давалось только черноволосым и темноглазым девочкам».

Имя Дилайла промелькнуло как элемент полицейского юмора и в книге Майкла Коннелли «Последний койот» (The Last Coyote). Там главный герой Гарри Босх заходит в полицейский архив и страшивает дежурного, сохранилось ли в архиве дело 30-летней давности. На что дежурный ответил: «У нас сохраняется все, начиная с дела Черной Дилайлы (the case of Black Delilah)».

253

Сидел вчера за компом, когда зашел сосед с пивом. Устроились на кухне. Попиваем под рыбку. Заходит дочка и спрашивает: "Папа, а что означает "Пиво или спорт - выбор за тобой". Думал подкалывает меня с подачи супруги. Объяснил ей, как мог, и продолжил пить пиво. Когда пиво закончилось, и сосед ушел, вернулся к компу. А там последняя открытая мной страничка, твиттер с фотографиями красавицы с октоуберфеста, пьющей пиво, и толстожопой штангистки. А ниже подпись "Пиво или спорт - выбор за тобой". А вот и эта картинка http://boro.da33.ru/16005/

254

Друзья предложили после новогодних праздников сходить в горы. А я не был никогда в таких походах. Соответственно никакой экипировки не имею. Стал искать в нете палки для трекинга и наткнулся на очень интересное объявление. Меня рассмешило. Думаю, вас тоже рассмешит. Ну, или, как минимум, улыбнет. Далее текст самого объявления.

Одна абсолютно новая треккинговая палка Crane Sports .
Немецкий премиум-класс .
Привезена из Гамбурга и растаможена !
Идеально подходит для выхода на прогулку , так называемого "нордик волкинга" или агрессивной ходьбы по горам .
Домашнее хранение . Первый владелец .
Чисто по хате ходил и один раз в магазин за хлебом .
Пробег 150 м .
Палка приятного черного глянцевого цвета .
Материал сего чуда немецкой промышленности– неубиваемый карбон .
105 см удовольствия .
Диаметр трубки - классические 16 мм .
Рукоять из дорогих германских материалов : пластика и пены .
Удобный и приятный на ощупь темляк со светоотражающей надписью "R" , что означает что он идеально ложится в правую руку .
Кольцо для снега выполнено в романтическом стиле позднего барокко и своей формой больше напоминает сердечко любимого человека .
Очень прочный наконечник из карбида вольфрама просто создан для походов по Черногорскому хребту .
Очень лёгкая , вес - всего-навсего 145 грамм !
Идёшь и второй рукой слёзы счастья вытираешь .
Идеальный подарок для горных энтузиастов ростом 151-168 см !
И как сказал Хатори Ханзо , передавая свой лучший меч Чёрной Мамбе : "Даже если сам Будда окажется у тебя на пути - он будет повержен ! "
Отправляю транспортными компаниями за счёт покупателя в любую точку мира (Ships To World Wide) .

255

Это не смешная история, скорее малоизвестная информация о лисе со скрипкой. Не обижайтесь, если не понравится.

Есть такая песня народная "Камаринская", вдохновившая композитора Глинку написать "Фантазию на две русские темы".
По счастью Глинка использовал только мелодию Камаринской, слова ему оказались не нужны.
Слова Камаринской, это отдельная тема. Потому что устоявшегося текста у этой песни не существует. Существует огромное количество местечковых вариантов, которые сходятся только в одном - они либо малоцензурны, либо матерны. Вот один из относительно пристойных:
Ах ты, сукин сын, камаринский мужик,
Наложил в штаны и по улице бежит.
Он бежит, бежит, попердывает,
Свои штаники поддергивает.

Согласитесь, никто из певцов не решился бы петь такое со сцены. А хочется, мелодия зовет, чтобы ее запели.
И появился вариант для сцены, песня "Комарики". Я не уверен, что это фольклор и не буду обсуждать, написал ли эти слова поэт или это народный текст. Меня заинтересовало, что именно поют исполнители:
...
Не слыхала, не видала ничего,
Не слыхала, как мой милый друг пришел,
Потихохоньку к окошку подошел,
Шиту, прану занавеску приподнял:
"Здравствуй милая, хорошая" - сказал.

Такой вариант пела Лидия Русланова. Впоследствии эту песню в свой репертуар включали многие исполнители, например Жанна Бичевская. Я просто не помню других фамилий, а Бичевская была на слуху у всех.

Но вот незадача. Похоже ни у кого из последующих исполнителей не было в руках залитованного печатного текста, с которого пела Русланова и все они списывали слова с ее пластинки.
{-------------------------------------------
Для не имеющих понятия, что такое залитованный текст объясняю. В СССР была такая организация ГосЛит, которая следила за идеологической направленность и грамотностью текстов, исполняемых со сцены. И разрешающая печать ставилась на тексте только в том случае, если цензоры ГосЛита были стопроцентно уверены в значении всех слов в тексте. В противном случае правомерность слова должна была быть доказана с помощью словарей, составленных одобренными партией и правительством авторами.
-------------------------------------------}

У Руслановой такой текст с печатью был, это значило, что в тексте все слова правильные и соответствуют русскому языку.

А вот у последующих исполнителей такой бумажки не было. Зато была свобода, бумажка уже никому не была нужна. Поэтому, не мудрствуя лукаво, все списывали слова с пластинки, у Руслановой дикция хорошая, все слова отчетливо слышны.

Все... за исключением одного. Которое слышно-то слышно, но оно казалось бессмысленным для русской песни. Где-нибудь в Индии еще могут спеть про "прану", но в России... как могут сочетаться "прана" и "занавеска"?
И кажущаяся "ошибка" списывалась на дефект звукозаписи. И каждый вставлял похожее слово, которое он знает или считает, что такое существует.
В победителях находится слово "пряна" - оно наиболее похоже на оригинал и для всех имеет вполне понятное значение - с пряным запахом. Так пела Бичевская, в таком варианте эту песню знает и Интернет.
Мне, правда, попался еще вариант - "брана", я не очень понимаю, что это должно означать - избранная, взятая откуда-то, или кем-то обруганная.

А в чем же фишка у Руслановой, почему у нее отчетливо слышно "прана"? Да потому что занавеска была вышита и выстирана - "прати" на старом русском означает "стирать" (современное однокоренное слово "прачечная"), "прана" - "стирана" - она ничем не пахла и ее никто не ругал. Это слово довольно долго держалось в местных диалектах. Автор "Комариков" его знал и оно хорошо подошло к тексту.

Я вполне понимаю, что большая часть людей может не знать этого слова и ничего позорящего их в этом нет. И я не буду стыдить Машу из самодеятельного хора за незнание старо-русского.
Но профи, выходящему на большую сцену, неплохо было бы выяснить значение слова, которое он не понял, а не торопиться петь про "злую рыбу осетрину" (см. "От двух до пяти" Чуковского и не теребите Гугл-Яндекс осетриной, они не знают, о чем идет речь.).

256

Придется разочаровать публику, но фраза "пойду попудрю носик" в реальности имеет совершенно другой смысл и относится совсем не к женским аксессуарам.

А дело было так. Один известный конферансье пришел к врачу с жалобой: Доктор, у меня в последнее время нос почему-то стал очень краснеть. Не знаю что и делать. Доктор осмотрел пациента, порасспрашивал его о жизни артистической и выдал рецепт. Вам, батенька, надо бросать пить.... С тех пор конферансье и начал пудрить нос.

Так что в реальности фраза "пойду попудрю носик" означает в переводе с мужского - пойду приму коньячку (виски, водочки, пивка, портвешка, бормотушки и пр. и пр.). А если это говорит дама, то джентльмен должен пожелать ей - не забудь закусить, дорогая.

260

Устраивался как-то ко мне на работу один перец, так он в графе "предыдущее место работы" написал - ПЕДОБАЗ ИЗ МУДО.
Когда я спросил, что это означает, он ответил:
- ПЕдагог Дополнительного Образования из Муниципального Управления Дополнительного Образования.
Ржали неделю.

261

К теме о плохой звукоизоляции в многоквартирных домах.

У меня живёт кот. Прежние хозяева назвали его Тараканом, я его зову просто Кот, в доме и без него тараканов полно. Бывает, эта наглая морда незаметно подходит, садится, смотрит на меня пару минут, поняв, что я на него не обращаю внимания, привстаёт на задние лапы. Это означает, что следующим действием кота будет прыжок мне на колени, что может доставить неприятности, например, когда в руках чашка горячего кофе. Кошак достаточно быстро понял, что если я, заметив готовность к прыжку, громко рявкну «сиди, кот!», значит я не в настроении ему пузо, и лучше сесть метрах в двух от меня, чтобы я ногой не достал. «СИДИ КОТ!!!», громко и резко. При особой настойчивости кота и моём плохом настроении это дополняется чем-нибудь типа «УТИХНИ С-С-СКОТИНА С-СРАНАЯ». (ему почему-то не нравится произношение буквы «с»)

Не так давно квартиру этажом выше снял монгольский бизнесмен. Русскоговорящий. Человек тихий, малоприметный, если не считать характерную внешность. Пару раз проходили мимо, не обращая внимания друг на друга, сегодня столкнулся с ним в лифте. Монгол, сообразив, что я на этаж ниже него, поинтересовался, не знаю ли я кто живёт в квартире N. Я на него свысока, в буквальном смысле (он мне головой до шеи не достаёт): «ну я там живу, а что?» Бизнесмен, виновато: «чем я вам мешаю? Почему вы меня постоянно ругаете? И кто вам сказал как меня зовут?» После коротких непоняток настроение поднялось у обоих. Оказалось, у монгола фамилия – Сидикот. Вот он и воспринимал в свой адрес мой крик на кота, хорошо слышимый сквозь потолок.

262

«ЁбиДоёби» выйдет на рынок Лондона и Москвы

Красноярская служба доставки японской кухни «ЁбиДоёби» намерена расширить свое присутствие на российском рынке и замахнуться даже на западный рынок.
Широкую известность компания по доставке суши и роллов получила благодаря претензиям со стороны ФАС, сотрудники которой заинтересовались названием компании. «ЁбиДоёби» в переводе с японского языка означает «День недели — суббота».

263

- Интересно, а почему в тесте на беременность, на который пописать надо, когда беременна – две полоски, а когда нет, то всего одна?!
- Просто когда ты не беременна, то это означает что ты писаешь одна, а когда две полоски, это значит, что писают уже как минимум двое.

264

Приезжал к нам сегодня разгружаться водитель по имени Никандр. Сидим ждем пока оформятся документы и общаемся. Зашла речь о его имени:
- Слушай, какое имя у тебя необычное, Никандр, первый раз слышу. Что означает?
- Ну вообще это греческое имя, а означает оно "Муж - победитель", но это не мой случай... Отец недавно рассказал почему меня так назвали. Мать хотела меня Андрюхой назвать, а отец Колькой. Договориться в силу характеров они не смогли. Поэтому я НикАндр. Николай и Андрей в одном имени. Так что греческое происхождение имени здесь вообще не причём.

265

Депутат Европарламента от ФРГ Маркус Претцель выступил 14 апреля на Ялтинском экономическом форуме.
Узнав об этом, посол Украины в ФРГ Андрей Мельник вступил с ним в переписку в Твиттере, грозя санкциями и карами за поездку в Крым. Евродепутат в очень вежливой форме ответил, чтобы он посол в мамину норку.
Юмор ситуации в том, что «pretzel» в переводе с немецкого означает «крендель».
Не справился Мельник с Кренделем. Сюжет для нового «Колобка».

268

ххх: Если кто-то говорит вам нечто о ком-то и о чем-то, а потом заявляет что "это все что вам надо знать" об объекте - это означает, что вам совершенно точно нужно знать значительно больше чем вам только что сообщили

ууу: Или, как вариант, это говорит о том, что вам и первая-то часть информации была не сильно нужна.

269

Это как то навеяло с рассказом, что русские думают мол за рубежом их мат и лексикон не понимают. Мы на 4-м курсе военного училища в 1990 году поехали в ГДР на стажировку. Ну нашу группу — курсантов 7 отправили самостоятельно в гарнизон, рядом с городам Гарделегеном. Дали проездные, один наш сержант раньше жил в Германии (отец его был военным) поэтому он типа ориентировался. Ну да ладно, о сути: мы военные и лексикон своеобразный, ну матючка иногда выдаем. Едем типа в метро что ли или там такие электрички на наше метро похожие. Едем перетираем ощущения от заграницы. Сержант провожатый комментирует что здесь да как. Ну и периодечески выдает «да эти фрицы еба...ые, мол все у них правильно, но через жопу, иногда вставляет Зае...ли своими правилами, хер мол надо на их правила класть (конечно пожеще выражался). Рядом немцы стоят, сидят и их достаточно много и рожи у всех каменные, все молчат в основном, а мы едем и думаем что они молчат, то есть нихера нас не понимают. И вот когда сержант в стиле Задорнова, мол ну они тупые мудаки, одна женщина лет 50-ти говорит: «Мы здесь не туп-п-пые и не МУТАКИ, и фас (т. е. вас) фоенных русских уфашаем!» Мы застыли, стыдно бл...., а другой лет 35-40 тоже с акцентом жутким говорит: Пусть кофорят, очень итэрэсно! БЛ...., мы в ахуе!!! И после того как этот фриц это выдал человек 10 наших попутчиков (немцев) заулыбалось и засмеялось! Выйти нам нельзя было, денег нет, билетов нет. Итут этот 40-летний с акцентом начинает нам рассказывать, что сержант наш немного не так рассказал про жизнь и правила в ГДР, он рассказывает слова подбирает, а наши попутчики (немцы) ему эти слова подсказывают. Он уточняет у нас, а что означает такие выражения типа Еп тфою мат? Или там еще что-то из этой оперы, мы вообще зависли, но все весело обошлось, мы выходим где-то в нужном месте, а они в принципе по доброму улыбаются и машут «То свитаня! (До свидания)». С тех пор за рубежом я был иногда, но несмотря на то что матершиник ужасный стал в армии, сдерживался вполне достойно. Привет КВОКУ 1986-1990

270

На днях к нам в гости приехала сестра жены с дочкой. В одно утро просыпается в ужасном настроении и рассказывает, что ей приснился страшный сон, в котором ее тетя дарит ей крокодила и этот крокодил откусывает дочке руку. И вот, представьте, она ходит весь день и рассказывает всем про этот сон, сама в унынии, это настроение передается всем окружающим. Да еще если свою тетю до этого сна и так не очень любила, то теперь, после того, как подарила во сне крокодила, слышать о ней не хочет. Дочку боится гулять отпускать. В общем, кошмар.
Ближе к вечеру слышу, что хочет найти в интернете сонник и прочитать, что же означает этот сон. Эврика! Бегу к компьютеру, захожу на бесплатный онлайн конструктор сайтов и за 10 минут делаю страничку "сонника". Кидаю туда информацию про различных животных - быки, слоны и т.п. из реального сонника, а про крокодила пишу сам.
Набросал следующее: "Увидеть крокодила во сне - редкое и очень удачное явление. Если снится, что он кусает вас или ваших близких, то это к счастью, деньгам, удаче. Когда же во сне вам крокодила дарят, то дарящий - очень добрый и любящий вас человек".
Публикую сайт, присылаю ссылку по вайберу. Говорю: "смотри, что я нашел про крокодила"
Ее реакция: "Да это же мой сон! Класс!" В общем, дня два ходила счастливая, всем рассказывала, какой классный сон ей приснился и как она любит свою тетю.
Уффф, моя жена сразу поняла, что это мои проделки, но не "сдала" )

273

Мама, задумчиво осматривая содержимое холодильника и бара после поездки:
- Я надеюсь, что ты заказывала себе пиццу или эту свою кошмарную китайскую еду, потому что в противном случае это означает, что ту неделю, что нас не было, ты исключительно напивалась, закусывая оливками.

276

xxx: Когда мы читаем у всяких мелкобуржуазных писак что-то вроде "на праздники в Москве колокольным звоном славили Бога все сорок сороков церквей", мы должны помнить, что это означает не "все 1600 церквей", а "все дохрена церквей".

279

Глобализация - разъяснение на пальцах

В политико-экономическом плане глобализация - это прозрачность границ, унификация торгово-промышленной политики в мировом масштабе и свободное перемещение товаров услуг и граждан по всему миру. Это то как данный процесс понимается с политической и экономической точки зрения и уровня абстракции.

Что это же самое означает в техническом плане, с инженерной точки зрения?

Если проводить аналогию с инженерными сооружениями, то это означает что обычный водопровод, горячее водоснабжение, теплоцентрали и тепловые магистрали, газопроводы и бензопроводы, а также канализацию, телефонные коммуникации, электрические коммуникации, оптоволоконный интернет и спутниковые каналы объединили в единую систему.

В результате по газопроводу периодически течёт дерьмо, в интернет и телефонные линии неожиданно врывается высоковольтное напряжение, по канализационным трубам бежит оливковое масло в перемешку с бензином, какашками и айпишными пакетами, в нефтехранилище заливается дерьмо с фильтрационных полей, в питьевую воду, которая тоже изрядно воняет дерьмом, неведомо откуда попадает героин, а затем, когда все уже плотно привыкли, внезапно исчезает, и назад возвращаться не желает.

И лишь когда ситуация становится взрывоопасной, спасительным образом появляется метадон, но уже не в питьевой воде, а в батареях центрального отопления, и всё население срочно врезает туда краны и жадно пьёт, несмотря на то что оттуда льётся сильно подогретое дерьмо с примесью керосина, в котором и растворён вожделенный продукт, спасающий население от массовой ломки.

Происходит всё это потому что всё это глобальное объединение разнородных инженерных сооружений, традиционно работающих по разным физическим принципам и аккумулирующих несовместимые наборы инженерных решений, произошло под руководством и идеологическим прессингом политиков и теоретиков-экономистов, которые отдавали приказы инженерам, не вникая в технические подробности объединяемых систем.

Все эти неудобства пытаются каким-то образом обойти или уменьшить, принимая очередные политические решения, применяя разнообразные пропагандистские приёмы и хронически плюя на инженерный корпус и рекомендации специалистов, которые уже и сами пребывают в растерянности от содеянного.

Так выпьем же, други, за то чтобы обществом всегда руководили грамотные инженеры, и ни разу не политики!

280

О нравах собачьих. Когда организуется подбаза сейсмопартии в летнем полевом сезоне, местные бродячие собаки формируют оперативную временную бригаду по её охране. Стрелки по теме раздела сфер влияния проводятся собаками вдали от людей; на базу партии является уже укомплектованная бригада с вожаком (паханом) и, не вступая в бессмысленные переговоры с персоналом партии и вообще не обращая на него (персонал) внимания, спокойно и деловито приступает к несению службы - распределяется по постам, налаживает связь и взаимодействие. Опытные сотрудники партии также хорошо понимают правила и не вмешиваются в процесс. Плата за услуги четвероногих секъюрити необременительна и взимается трижды в день - возле столовой. Проходит день, два - всё; подбазу можно не охранять. Ни зверь, ни посторонний человек приблизиться к вагенбургу не могут - р-р-разорвут. Сторож абстрагируется и занимается своими делами. Впрочем, должность сторожа не вполне синекура - ему оставляют обязанность поднимать шлагбаум на въезде на территорию базы – лапами это делать проблематично.
При приезде в партию командированного и вообще постороннего, его независимо от должности, прежде всего, ещё до встречи с начальником партии, представляют пахану собачьей бригады – подводят и говорят: «свой». Самостоятельно выходить из автомобиля командированному не следует, это чревато. Пахан около минуты внимательно смотрит командированному в глаза, если сомневается – подходит и нюхает. Это очень важный момент, его надо выдержать с душевной твёрдостью. Потом пахан делает неуловимое движение хвостом – нет-нет, не взмах – это несовместимо с его высоким социальным статусом; он только чуть отклоняет его в сторону – это означает: «ладно, пока живи, с-сявка, съедим позже». После чего теряет к визитёру интерес и тот на время пребывания в партии может чувствовать себя под снисходительно-презрительным покровительством собачьей бригады. Всё же перемещаться по территории подбазы ему желательно в сопровождении кого-либо из постоянных сотрудников партии.
В структуре бригады присутствуют элементы социальной защиты: в обязательном порядке среди личного состава имеется мелкая слабосильная собачонка либо трёхлапый покрытый боевыми шрамами ветеран, которые чрезвычайно ревностно выполняют функции разведки и контрразведки, наблюдения и оповещения; получая пищевое довольствие наравне с прочими.
Внедрение постороннего пса в состав укомплектованной оперативной бригады полностью исключается. Личный состав бригады может сохраняться постоянным в течение нескольких полевых сезонов.

281

Ещё один реальный случай из моей пИрИвоТческой практики. Или история о том, как не самый худший переводчик может вдруг буквально за несколько секунд стать плохим и абсолютно неспособным перевести даже самые простые вещи. Но сначала необходимые пояснения.

В языкознании есть такое понятие – звукоподражание (оно же «ономатопея» - для особо начитанных читателей сайта). Это означает передачу звуков окружающей нас среды при помощи слов. И что удивительно – эти самые звуки-то окружающей среды везде вроде одинаковые, а вот их передача словами может существенно отличаться у различных народов.

Для лучшего понимания ситуация: две мамы, одна немецко-, а другая русскоязычная, сидят вечером и рассказывают / читают своему ребёнку перед сном сказку. В этой сказке появляется, например, петушок, который в русскоязычном варианте говорит «КУКАРЕКУ!», а в немецком - «КИКИРИКИ», собачка, говорящая по-русски «ГАВ-ГАВ», а по-немецки «ВАУ-ВАУ», кошечка, которая мяукает по-русски «МЯУ-МЯУ», а по-немецки «МИЯУ-МИЯУ», ну и так далее, принцип понятен. Почему так? Не знаю. Ведь, повторяю, исходные звуки-то везде одинаковые. А вот такие вдруг различия.

Но это только начало. Предположим, в этой сказке за окном, в печной трубе или ещё где вдруг завывает ветер, вьюга, ураган – неважно, короче, происходит любое интенсивное движение воздуха относительно слушателя. Как русскоговорящая мама передаёт этот звук? Правильно: «У-У-У-У-У-У-У-У». А в немецком? Не зная немецкого языка, ни за что не угадаете. Знаете как? «Х – У – У – У – У – У – Й – Й – Й – Й». Именно так. Клянусь!!! С очень длинным «У» и не менее длинным «Й». Причём, повторяю, это действительно для любого дуновения ветра / быстрого движения / воздушного потока. И если, например, на улице в Германии мама раскачивает ребёнка на качелях или же он скатывается с горки на санках или едет более-менее быстро на своём маленьком велосипедике – родители с умилением кричат ему при этом «Х – У – У – У – У – У – Й – Й – Й – Й»! Так что если придётся вдруг столкнуться с этим явлением – не удивляйтесь.

Теперь собственно моя история.
Довелось мне однажды переводить на совместном ужине российских и немецких специалистов в одном старинном, так называемом «историческом» ресторане Дрездена, пользующемся большой популярностью среди туристов. Ресторан размещается на огромном подвальном этаже, состоит из нескольких взаимосвязанных залов. Одной из его достопримечательностей, наряду с богатой историей, прекрасной кухней, великолепным пивом и очень эффектным «историческим» оформлением, являются разнообразные персонажи в соответствующей одежде, особенно в пятницу / выходные дни бродящие среди столов и занимающие за небольшую плату посетителей разговорами, песнями, музыкой и т.д. Это и бывший правитель Саксонии Август Сильный, и его фаворитка графиня Козель (которую он заточил на 49 лет в башню, когда она ему разонравилась), музыканты с соответствующими музыкальными инструментами, маркитантки с песнями и танцами, фокусники, жонглёры и т.п. Ну, в общем принцип ясен.

И вот к нашему большому столу, за которым нас было человек 10 – 15, примерно половина из которых были женщины, подошёл один из таких фокусников. Впрочем, я допустил ошибку, это были не женщины, а скорее даже ДАМЫ. Отрасль, которую россияне представляли, была такова, что все они были в высшей степени интеллигентные люди (в самом лучшем смысле этого слова), с очень культурными манерами и с соответствующим словарём в общении между собой. Это обстоятельство следует запомнить, чтобы лучше понять то, что произошло потом.

Итак, к нам подошёл этот фокусник. Что он вытворял с мелкими предметами, картами, монетами, платками и т.п. ! Например, он клал на раскрытую ладонь монету, которая исчезала буквально у зрителей под носом. Я до сих пор не понимаю, как он это делал. Это был действительно высший класс! Но речь сейчас не о том. В процессе выступления он положил на ладонь одной из самых «дамистых» ДАМ монетку и попросил меня перевести ей, чтобы она подула на эту монетку (вот оно – движение воздуха!) и громко сказала при этом слово
«Х – У – У – У – У – У – Й – Й – Й».

Естественно, он сказал мне всё это по-немецки, но, тем не менее, все без исключения россияне услышали при этом что-то уж очень понятное и родное. Выражение их лиц, особенно реакцию ДАМ, я описывать не берусь. Красного цвета на их лицах хватило бы на целое Красное море (шутка!). У меня просто не хватит слов. Не хватило их у меня и тогда, потому что я просто задыхался от буквально раздиравшего меня внутреннего смеха. Ведь я-то понял ситуацию, а все остальные присутствовавшие – нет. На какое-то время я был просто не в состоянии что-либо сказать. И тут произошло то, что я написал в самом первом абзаце этой истории – см. выше.

Кем я был в этот момент в глазах россиян? Ясно – как ты допускаешь ТАКОЕ!!! А ещё вроде приличный переводчик. В глазах присутствовавших немцев из фирмы-нанимателя? Всегда ты вроде переводил быстро и без запинки, а что же случилось сейчас? А в глазах немца-фокусника? Вот кого мне стало потом по-настоящему жалко, ведь я же срывал ему весь фокус. Как он на меня смотрел! В его глазах явно читалось: «Что же ты за переводчик такой, если не можешь перевести женщине такую простейшую вещь: нужно просто подуть на эту монетку и громко сказать при этом «Х – У – У – У – У – У – Й – Й – Й». Проще же не придумаешь...».

Ситуацию я потом всё-таки разрулил, но это стоило мне очень и очень долгих объяснений. Международный конфликт был на этом исчерпан.

282

В других странах патриотизм означает — самому любить Родину, самому что-то делать для Родины, самому чем-то жертвовать ради Родины.

В России патриотизм означает — заставлять других любить Родину, заставлять других что-то делать для Родины, заставлять других чем-то жертвовать ради Родины.

283

Уезжая в отпуск, поставил на рабочем е-майле автоответчик, мол, так и так, "буду такого то числа" , не теряйте....
Возвращаюсь, а ящик забит под завязку... 

Партнеры по переписке, также уходя на долгие новогодние праздники, поставили автоответчики на свои ящики. И разослали поздравления ...

Итак : вначале, кто то из них пишет новогодние поздравления. Мой ящик в ответ шлет автоматический ответ "буду такого то числа"...

Их автоответчик, в свою очередь, в ответ на это шлёт свой автоответ, и так до бесконечности ...

Итог : 

13 (!) страниц по 50 входящих писем от робота к роботу, причем, некоторые из этиx автописем были такими : "ящик переполнен", что означает : такие проблемы были не только у меня :)

285

Есть такая программа - Microsoft Excel, в которой можно создать кучу табличек, вставить в них много цифр и тут же посчитать результаты в строчках и столбиках. Пользуюсь этими табличками лет двадцать. Иногда в незаконченных таблицах выскакивало слово #ДЕЛ/0!, что мы все воспринимали, как ДЕЛО и считали, что так и должно быть, мол такова программа. И только на днях я узнал от умных людей, что это означает "Делить на ноль"!!! Век живи - век учись!

287

Вдогонку вчерашним историям о рекламе.

Часть IV. Трудности перевода

В начале 90-х реклама делала свои первые, неумелые шаги на просторах бывшего СССР. В диковинку были и названия на иностранном языке. И вот на экраны Украины вышел «шедевр», рекламирующий воду Blue Water.

Под мечтательную музыку на гладкую поверхность воды падает капля. Красиво показан момент касания, начинающие расходиться круги. По-моему там еще и птичка была, не помню за давностью. Романтический шепот за кадром с тяжелым славянским акцентом неспешно вещает: «Блювота!... Блювота!...»*, постепенно наращивая страстность. На первый план выезжает бутылка этой самой… воды, и диктор, видимо, желая закрепить успех, произносит вслух и четко: «Блю вота!»
Шах и мат, восторженный телезритель повержен и бежит в магазин…

*По-украински это звучит вполне себе правильно и означает именно то, что вы подумали.

288

Довелось мне как-то "пеленгами" поторговать, это российские уоки-токи такие, появившиеся на заре дикого капитализма, сразу после распада СССР. До сих пор с удовольствием об этой авантюре вспоминаю.

Дело было в 92 году. Идея спекуляций тогда просто висела в воздухе, с ней носились все. И вот как-то, прихожу на родной химфак казанского университета, ко мне подбегает наш сотрудник, и с безумными глазами рассказывает о том, как выгодно он продал пару "пеленгов" в Ленинграде.

Ееее, "с выгодой"! Посыл я получил сразу.

Пару слов о самих "пеленгах". Это были мини-радиостанции, продукция соседнего зеленодольского завода (Зеленодольск - город-сателлит Казани). Работали эти "радиостанции" метров на сто, не больше, то есть проку от них не было никакого, докричаться на таком расстоянии и так можно. Но! В Ленинграде ведь берут, мне ж сотрудник наш так сказал!

И я с этой абсолютно безумной идеей прибежал к своему другу и коллеге по фехтованию, Олегу. Олег был фарцовщик тертый, но немножко не от мира сего. На поездках по соревнованиям в Польше он уже скопил изрядный капитал, почти тысячу долларов, и собирался брать машину, но то, что имелось в предложении за эти деньги, его не устраивало. Поэтому меня он поддержал сразу и безоговорочно, и всю эту тысячу мне тут же вручил для обмена на рубли.

Барыг-валютчиков среди знакомых у меня хватало, и буквально через пару часов я завалился к Олегу уже без долларов, но с баульчиком, набитым ими, законными средствами платежа на территории Российской Федерации. По выгодному курсу поменял, то-то этот болван тогда обрадовался.

Теперь, значит, надо брать "пеленги".

Где брать? Магазинов с радиотоварами в Казани тогда было немного, обзвонили мы их быстро, договорились об имеющемся в наличии продукте, и скупили все, потратив на это примерно сотню долларов.

Отлично, сто долларов на мусор мы спустили, но куда девать оставшиеся 900?

Олег идеей разродился сразу: "а чего" - говорит, - "нам на сам завод в Зеленодольск не позвонить?" И тут же и позвонил. В запасе на заводе никаких "пеленгов" не нашлось, но пообещали, что их для нас настряпают в кратчайшие сроки. И, действительно, настряпали. Примерно треть была неработающей, о чем нас честно предупредили, но мы выкупили все - на 825 долларов. На оставшиеся 75 мы купили сигареты Данхилл с белым фильтром (где-то такой выброс случился), и со всем этим добром поперлись в Ленинград.

К нам присоединился мой однокурсник, Женька. Не по коммерческим делам, а родню проведать в Питере, там у него тетка жила, ну и вообще прошвырнуться.

И вот, приезжаем с утречка на Московский. Два придурка и один к ним присоединившийся. Точнее так, два придурка, один присоединившийся, и три чемодана размером с придурков, туго набитые "пеленгами". Осчастливливать северную столицу явились, значит.

С делами решили не затягивать, и сразу поперлись на рынок. Это мы с Олегом, в смысле, поперлись, Женька, как единственный в своем уме, к тетке поехал.

Вот, убей бог, не помню я название того рынка, наверное "Удельный", я просто не помню точно. Но выглядел этот рынок абсолютно как "поле чудес" в той самой известной стране, где из золотых монет деревья растут. То есть, это было бескрайнее унылое полуболото под таким же унылым небом. На поле хаотично колготились торгующие бог знает чем, и покупающие бог знает что. "Пеленгов" среди ассортимента барахла, правда, не наблюдалось, что нас с Олегом несколько приободрило.

Мы раскинули свои чемоданы посреди более-менее мелкой лужи, и принялись торговать.

Первые два часа дела у нас шли хорошо. В смысле, они шли хорошо как у Буратины, который только-только свои монетки посадил: нашими "пеленгами" никто не интересовался, правда какой-то грузин обратил внимание на Данхилл.

- Филтыр красний, да? - спросил он.
- Нет, белый, - с достоинством, как и положено коммивояжерам, ответили мы хором.
- Два тагда дай, - сказал грузин. - А это у вас щто? - спросил он, разглядывая как таракана "пеленг".
- А это "пеленг", - все также хором ответили мы. - Это радиостанция такая, по ней разговаривать можно.

Как по "пеленгу" разговаривать можно, мы тут же продемонстрировали, но то шипение, что нам удалось извлечь из окаянных коробочек, почему-то грузина ни в чем не убедило.

- Гаварыт далеко? - посомневался грузин.
- Да, далеко, на сто метров! - жизнерадостно сообщили мы.
- Нэт, сто метров это нэдалэко, - попрощался с нами грузин.

Становилось ясно, что без каких-то кардинальных действий торговля не задастся. Кардинальные действия были произведены: на выручку с Данхилла мы купили у какой-то тетки пива, которое тут же и выбуздыряли. Утолив жажду и несколько приободрившись, мы решили, что наши "пеленги" вовсе не на сто метров берут, а может даже на все двести, а то и триста. Олег, известный креативщик, решил этот прогресс в области радиотехники разрекламировать, и соорудил из подручных средств плакат: "Военная радиостанция Пеленг - берет на 300 метров!" Потом подумал, жирно зачеркнул цифры "300", и написал снизу словами: "На пятьсот".

После такого творческого апгрейда "пеленгов" торговля у нас пошла живее: люди стали к нам подходить, да и то, в те времена ведь идиотов парами не так часто еще показывали. Короче, к вечеру мы продали пар пять, что соотносилось с общим объемом закупленного товара примерно как чайная ложка с кастрюлей.

Олег почему-то приуныл.

Я, честно говоря, тоже. Хоть деньги были и не мои, но работали-то мы на условии, что все - и выручка, и потери пополам. А пятисот долларов у меня не было, от слова совсем.

Но ни теряться, ни подавать вида, что что-то идет не так, ни в коем было случае нельзя.

Поэтому я со всей дури ебнул Олега по плечу, и объявил:

- Да кто при такой погоде что у нас с тобой купит? Поехали в Москву, там теплее!

А тут и Женька подтянулся. Так что упаковали мы свои чемоданы, и двинули в первопрестольную.

В поезде на Москву, главным образом для того, чтобы сбить Олега с унылых мыслей, я принялся разрабатывать генеральную коммерческую стратегию: "дескать, давайте так - двое продают, а один вроде как приценивается, а заодно и товар нахваливает..."

Олег взбодрился: "А что, мысль!", - говорит. "Только антураж навести нужно, чтоб поверили."

На том и договорились. По приезду в Москву, мы с нашими чемоданами пришли к Гуму, Женьку оставили покараулить на улице, а Олегу приобрели белый пиджак с такими же белыми штанами, которые он тут же на себя и напялил.

Где и как торговать в Москве нам было неизвестно, поэтому далеко мы никуда не пошли: встали в каком-то подземном переходе за музеем Революции среди толпы таких же коммерсантов, торгующих бог знает чем.

Встали я и Женька. А Олег пошел на первый круг в роли покупателя-зазывалы.

Толкотня в том переходе была дикая, просто столпотворение. И вот этот момент надо было видеть. Мы с Женькой, разложив "пеленги" на газетке, стоим, прижатые толпой в угол, и вдруг к нам подходит ОН.

Олег был великолепен, и ничем не отличался от Остапа Бендера. Как он умудрялся идти такой вальяжной походкой в этой толкучке, я не знаю, но у него получалось.

И вот, первый заход:

- А что это вы тут такое продаете? - спрашивает Олег.
- Это, молодой человек, "пеленги", военные портативные радиостанции, улучшенный аналог западных Уоки-Токи - отвечает Женька, картавя и интеллигентно поправляя очки.
- Да, я слышал о них, - хорошо поставленным опереточным баритоном гласит Олег. - А далеко ли они работают?
- От пяти до десяти километров, - сообщаю я.
- А сколько стоит? - интересуется Олег.
- Восемьсот рублей пара, - делюсь я ценной информацией.
- Так дешево?! - изумляется Олег, - Тогда заверните парочку...

И тут толпа озверевает. Натурально, без всяких дураков. Нас обступают, начинают лапать "пеленги", кто-то под шумок пытается спиздить парочку, что немедленно пресекает бдительный Женька...

За первые полчаса мы продали двадцать пар, за вторые - сорок. Через два часа у нас не осталось ни одной работающей пары, но по-прежнему оставался один чемодан брака.

Надо сказать, что во время торговли Олег не забывал нас с Женькой снабжать пивом, поэтому дальность действия наших "пеленгов" постоянно увеличивалсь, благо, проверить их в подземном переходе было негде, а также увеличивалась и цена.

К часу дня у нас уже не было ни одного работающего аппарата, но зато был здоровый мешок денег, и оставался чемодан брака. Парочку "пеленгов" у нас все же спиздили, но мы не сильно из-за этого расстроились.

А вот с браком расставаться не хотелось, уж больно хорошо торговля шла. Олег нашел решение моментально, и прямо на месте. Он пошнырял вокруг, обнаружил какую-то контору, в которой имелось самое на тот момент для нас главное - транзисторы, паяльник, канифоль и припой.

Заплатил в той конторе пятихатку какому-то дяденьке, и получил за нее рабочее место сроком на три часа. С паяльником лучше всех из нас троих управлялся я, поэтому торговля осталась на Женьке и Олеге, а я принялся чинить.

Никогда в жизни я не паял так быстро. На одну коробку у меня уходило от силы пару минут, потом, когда приноровился, дело пошло еще быстрее.

К семи вечера мы распродали все. Пару десятков абсолютно непочинябельных "пеленгов" мы впарили какому-то барыге, который очень впечатлился нашим успехом, за полцены. Полцены в данном случае означает триста процентов того, во что они встали нам.

Заработали нехило, чистой прибыли было больше 3 тысяч долларов. Это все, за вычетом расходов на пиво, мы честно поделили на троих.

Я свои деньги грохнул на День рождения, на котором очень близко подружился со своей бывшей одноклассницей. Сейчас эта одноклассница - мать моего сына, а по совместительству - моя жена. На следующий год у нас с ней серебряная свадьба.

А вот Олег, болван, машину так и не купил. Вместо этого он все кровно заработанные потратил на собственную свадьбу с девицей, которая на тот момент являлась его ангелом, и вообще самой прекрасной женщиной на земле. Я аж даже позавидовал тогда, что он такое сокровище в этой своей Наташке разглядел.

Через два года Олег развелся, получив со сдачи дочку, в которой он, правда, души не чает.

Дочка эта, кстати, недавно сама замуж вышла.

А Женька, ну что Женька? Живет в Бостоне сейчас, профессор. Мы с ним перезваниваемся, иногда друг друга навещаем. И когда напьемся, с удовольствием вспоминаем наши "пеленги".

289

Сын старшей подруги - с детства обамериканившийся молодой человек - недавно женился. На местной. А западные свадебные мероприятия кардинально отличаются от восточноевропейских, в том числе в вопросе подарков: никто никаких коробок-пакетов на свадьбу не приносит, для этого есть отдельный виш-лист, пункты которого либо дерибанятся между гостями заранее, либо компенсируются в денежном эквиваленте.
Поэтому все русскоговорящие гости были подготовлены заранее. Кроме одного - тот как раз летал к родным в Нерезиновую и решил подойти к выбору подарка с чувством, толком, расстановкой. Поэтому... притарабанил самовар. Причем не современный электрический, а посконный и аутентичный. Дабы молодоженам жизнь малиной не казалась.

Родители жениха сначала слегка выпали в осадок. А потом смекнули: самовар, интернациональная свадьба, легкий флер экзотики - пускай будет, все же гостям забава.
И вот даритель заявляется на свадьбу с коробкой в половину его роста. Роспись, клятвы, танец, фуршет... "А у нас есть специальный гость со специальным подарком!" - объявляет ди-джей. Специальный гость выходит на подиум, за ним гордо выступает друг жениха со сверкающим самоваром в обнимку.
Начинается экскурс в историю, традиции и теорию. Гость - человек обстоятельный и, как повелось в нашей скромной тусовке, физик-теоретик (что автоматически означает дважды обстоятельность, трижды дотошность и некислое рвение к творчеству). Добавить к этому долгие годы профессорской начитки лекций...
В общем, о самоваре было рассказано и показано все, что только можно было рассказать и показать. И даже больше.

Стоит уточнить, что среднестатистический американец (особенно до 30 лет, а 75% гостей на свадьбе были примерно этого возраста) обычно самовар в глаза не видывал. Америка - вообще не шибко самоварная страна: в домах путешествующих я тут, конечно, пару штук (по-моему, турецких) видела, но это - редчайшие исключения.
Поэтому профессор, бегая вокруг необъятного агрегата, забацал полноценную лекцию с перформансом: вот это труба, вот так она вставляется, сюда засыпаются шишки, сюда ставится чайник, вон там должна быть вода и т.д., и т.п.. Многократные повторения и красочные описания народных традиций прилагались.

Все это могло выйти даже немного скучно, но зал угорал. Практически каждая манипуляция с трубой и воображаемыми шишками вызывала у американской молодежи взрыв такого бурного веселья, что лекция профессора утопала в хохоте. Шафер, державший самовар, едва сдерживал слезы.

В общем, подарок стал гвоздем вечера и программы. Родители жениха не заподозрили подвоха и списали гостевой хохот на американскую смешливость, градус и отсутствие самоварной культуры.
Как выяснилось, дело было совсем не в этом.

Оказывается, через день после свадьбы новоиспеченную жену буквально завалило шквалом звонков и смс: "Здравствуй, милая Н, как дела? Извини, что беспокою, но все хотелось спросить, как поживает ваш fertility box (прибор для фертильности)?"

Сначала молодожены ничего не поняли. Потом пришло прозрение.

В зале было шумно. И наш профессор, представляя подарок, слишком увлекся символизмом, историей и прочими традициями. Помимо этого, указывая на сверкающий агрегат, он то и дело повторял "for tea" (для чая) и "utility" (можно перевести как пользу-выгоду-практичность, а можно как "вспомогательный").
В условиях развеселой свадебной обстановки for tea и utility дивным образом слились в fertility.
Поэтому пытливые гости вообразили, что все это засовывание-вынимание труб, засыпка шишек и манипуляции с водой в подозрительном по виду и форме агрегате - это какие-то древнерусские шаманские обряды, направленные на то, чтобы помочь молодоженам обрести способность к зачатию и плодовитость. И, соответственно, заходились в истерическом смехе, представляя, как молодой и современный американский парень, он же жених, перед брачным ложем примется бегать вокруг самовара с трубой, чайником и шишками. - Ашоподелать, таковы суровые русские традиции.

290

Девочка спрашивает у папы:
- Папа, что означает – рок?
Папа:
- Ну это такое направление молодежной музыки, было популярно в годы нашей молодости.
Дочь:
- А как музыка может быть злой?
Папа:
- А ты откуда это слово вычитала?
Дочь:
- Из учебника – «нас преследовал злой рок…»
Папа:
- Злой рок, доча, это твоя мама.

291

Мой отчим-итальянец в ахуе после знакомства с подругами матери. Чего стоило практически одновременно услышать имена Фаина (что с итальянского означает куница) и Галина (соответственно, курица)!
А потом произошёл вообще атас! Так как он мать называет только полным именем - Ирина, то после получаса общения со всеми он отводит её в другую комнату и с ужасом в глазах начинает спрашивать, почему абсолютно все её называют никак иначе, как Ира?
Мать в непонятках объясняет, видя всё более и более округляющиеся глаза, что, мол, это её сокращенное имя и всё в порядке. Не, я бы тоже охренел, когда ни с того ни сего кого-то начали называть "злобой" или "гневом". А он, наивный, полагал, что это кличка такая злая, и не мог понять, почему мать так с охотой на неё откликается.

292

Было раннее калифорнийское утро. В машине было прохладно, уютно и тихо, как на кладбище. Машина плотно стояла в Лос Анджелесской пробке и я делал героические усилия, чтобы не заснуть за рулем. Но кофе был давно выпит, а пощипывание самого себя действовало плохо.

Я с завистью посмотрел на своего приятеля Гранта, клевавшего носом на пассажирском сиденье, и бесцеремонно толкнул его в бок:
- Грантик, проснись, расскажи мне что-нибудь. Засыпаю..
Грант зевнул.
- Неохота, Саш. Может радио включим?
- Радио сломалось еще на прошлой неделе, нет времени ремонтировать.
- Ладно, сдался он, - что тебе рассказать, Саша-джан?
- Что-нибудь интересное и веселое, - потребовал я.
Грант задумался.
- Эээ, хочешь, я расскажу тебе, как мой племянник на меня обиделся?
- Не думаю, что это весело, но рассказывай. Хоть не так тошно будет в пробке сидеть.
- Слушай, не хочешь, не буду рассказывать? Сам же попросил, - надулся он.
- Ладно, извини, больше не буду. Рассказывай!
И он начал рассказывать.
- Есть у меня в Ереване племянник, Месак*. Вот такое красивое армянское имя, означает «солнечный глаз».
Месак красивый, как Бог, мужчина с манерами настоящего джентльмена. Вот только по-английски всего пару-тройку слов знает, он в школе немецкий учил..
- Грантик, ты мне его что, в мужья сватаешь? – встрял я, - так я, во-первых, женат, а во-вторых, я больше по девочкам..
- Слушай, опять перебиваешь, да - обиделся он, - не буду я тебе ничего рассказывать..
- Всё, всё, молчу. Не обижайся, пожалуйста, я буду нем, как рыба.
- Ладно, слушай дальше.
В прошлом году, когда Месак был у меня в гостях, я повез его в Лас Вегас. Надо же мальчику эту красоту показать, да и с английского перевести, если что. Ну и в казино поиграть, я же это люблю, ты знаешь.

Месака больше интересовало посмотреть город (там бесспорно есть, что посмотреть), а я дождаться не мог, когды мы уже осядем в каком-то казино.
В общем, дождался, сели. Месак играть не захотел, просто сидел и наблюдал, как я азартно проигрываю автомату. А я так увлекся, что и не заметил, как к нему подсела яркая, красивая девушка, и начала что-то говорить.
Месак, как я уже говорил, по-английски мало понимает. Но, как настоящий джентльмен, он встал со своего стула, улыбнулся, и громко представился: «Месак»**. А девушка вдруг отшатнулась и сказала: «No, no, you pay, I suck»***

В общем пришлось мне вмешаться и объяснить ей, что мы здесь не по проституткам, а только посмотреть-поиграть. А Месак обиделся на меня сильно.
- Еще бы тут не обидеться, - вытирая слезы от смеха, сказал я, - подставил ты своего племянника, Грантик. Ты почему ему заранее не рассказал, что в Вегасе проституция официально разрешена и такие девчонки там на каждом углу??
- Так он не за это обиделся. Он обиделся, что я у нее не спросил, сколько это стоить будет. Смешно, да?

*На самом деле это имя пишется «Мехак», но, как говорится, мой племянник, как хочу, так и называю :-) – прим. Автора
** По-английски созвучно с «me suck», что можно понять, как «я делаю минет»
*** Нет, нет, ты платишь, минет делаю я.

293

Бюсты
Не надо, ох, не надо замдеканов обижать, смеяться над ними.
Даже, если они того заслуживают…
В общем, оказался я на вечернем отделении и, как следствие- в армии, в лучшей ее части - стройбате. Большинство призыва из солнечного Узбекистана, т. е. каждый грамотный боец был на учете. А строили, между
прочем не свиноферму, а ракетный пояс вокруг Москвы соответственно договору с супостатом. Секретность, в капстраны, согласно словам особиста дорога закрыта навсегда. Это был 1974-й год. То, что они выпустили меня в Канаду в 1998-м я могу объяснить только общим пофигизмом, коснувшимся и тех структур, которым россияне, судя по поддержке народом нынешнего президента доверяют по-прежнему более всего. Ну, это я отвлекся. Часть располагалась в 20 километрах от г. Чехова. В общем, после положенных новому пополнению земляных работ скитался я по ролям между зав. клуба и электриком на компрессорной станции. Да и комсомольским секретарём роты довелось побыть по причине недостатка образованных бойцов для ежегодной замены. Не помню, с чего это началось, когда начальство поверило, что у меня в Москве хорошие связи, Может быть, когда я им привез билеты на хоккейный матч Спартак- Крылья Советов. Небольшое пояснение: командировка на сутки означает, что ты, уехав утром - вечером уже должен быть в части. И это означает, что с друзьями вечером не посидеть.
Большое предисловие получилось, можете не читать.

Теперь к сути: В один истинно прекрасный день вызвали меня в штаб и спросили, готов ли я выполнить задание идеологической важности - привезти из Москвы 4 бюста Ленина. А до этого ездили дважды прапорщики- не смогли. Я согласился с условием- командировка - 2-е суток. Ну, не имей 100 рублей…
Как прошла ночь у друзей можно не рассказывать, а наутро мы с моим другом Борисом и его женой Ларисой поехали за Бюстами, получили их, (мне говорили, что они- маленькие, оказалось - по пояс), поставили на газончик на манер обложки альбома Beatles St. Reppers и призадумались. Хорошо, говорю, Лариска, сиди здесь, а мы пошли ловить такси. Нет, говорит, я в такой компании не согласная. И пошел я один. Н-да, «на ветру меня качает…». А в Москве, между прочим, т. н. Алешинские казармы - гауптвахта, ужастик. Но выхода то нет, стою, ловлю. Обычное такси не подходит, нужен фургон. Наконец останавливаю. Водитель спрашивает кого везти. Честно отвечаю - три человека, четыре бюста. Он говорит: людей везу бесплатно, с каждого бюста по рублю. Носильщик на Курском вокзале оказался тоже с чувством юмора. Вначале он связал бюсты за шеи, оповестив пропитым голосом окрестности, что грешит, вешая Ленина, затем неспешно повез вождей к нужной платформе с криком: «Еду делать революцию». Всем вокруг смешно. Но не мне. Я в форме, патрули на вокзале, Алешинские казармы, 74-й год. Как-то обошлось, друзья погрузили бюсты в электричку и мы поехали этой странной компанией. В целом всё было правильно за исключением соотношения Лениных и народа. А как выгрузиться из электрички? Попросил граждан по бюстику вынести. Картинку представляете? Потом рутина, вызвал из части машину (единственный старинный санитарный газик), построил их на столе в клубе, встретил начальника штаба, скомандовал бюстам «равняйсь, смирно», посмотрел, как с него спадает фуражка… И поехал в отпуск на Новый Год, чего не бывает. На мою наглую просьбу об именно таком отпуске начальник части отказал поначалу с основанием, что я ему завалил всю комсомольскую работу в роте. А я просто сказал: «А бюсты?». И он подписал отпуск. С тех пор я бывал в Москве настолько часто, что мой друг, представляя меня говорил: это - Гоша, он некоторым образом служит в армии, вот он сейчас съездит в армию и вернется. Так что и Ленин может оказаться полезным без идеологического соглашательства.

299

Каждый год весной у нас –
Странный праздник «Яйцекрас»
Большинство людей в России,
У кого бы не спросили,
Вряд ли внятно объяснят
Что же значит сей обряд.
Может это означает
То, что яйца загорают,
У висевших на кресте
Чуть поярче, чем везде?
Красят лука шелухою
Красят краской пищевой
Непонятно мне другое:
Для чего яичный бой?
В чем секрет, и в чем тут штука
Что за радость мужику
Биться яйцами друг с другом
Как фазаны на току?
Так, не мудрствуя лукаво
Поколения проживают
Красят яйца, а затем их
Друг об друга разбивают...

300

Интересно кто же придумал выражение «сидящая дома мать» и как он себе это представлял.

Моё богатое воображение рисует такую картину: мамочка, сидящая на диване, её голова замотана полотенцем. И пока её свеже-накрашенные ноготки высыхают, она как раз успевает перелистать последний выпуск Cosmopolitan. В это время её спокойнейший ребёнок играет на полу машинками или куклами, не хнычет, не канючит и развлекает сам себя. А потом появляются гномы, которые несут кувшины с вином и подносы с фруктами…

Пока я была студенткой, то работала на трёх работах. Потом только на двух работах, когда начала искать своё призвание. А затем по 12 часов в день в самой лучшей компании в нашей вселенной.

Теперь с момента, когда едва забрезжит рассвет, мои глаза откроются и до момента, когда малыш заснёт, у меня есть только одна главная забота и смысл моего существования — служить.

В офисе, где я была старшим менеджером по работе с клиентами в сфере информационной безопасности, работа была с постоянным стрессом и давлением со стороны клиентов. Но всегда находилось достаточно времени для кофейных пауз, в отличие от мгновенного глотка кофе над раковиной, пока не раздался требовательный крик малыша. Беседы с коллегами о последних событиях в их жизни, и они не повторяли в каждом предложении «а мой малыш...». А как роскошно было жевать и наслаждаться каждым кусочком пищи, а не доедать остывшую кашу. И самое главное, можно было таращиться на экран с таблицами и графиками, а думать в это время о том, как будет хорошо потягивать прохладное белое вино жарким днем на площади Сан Марко.

Когда у меня появился ребёнок, я приняла самое важное решение в моей жизни — я буду всё время рядом с ним и буду воспитывать, пока он не пойдёт в школу. Это означает шесть лет или 2191 день ненормированных дежурств по 14 часов с хвостиком. Я не буду специально считать сколько это часов всего, чтобы предотвратить нервный срыв у читателя. Это был серьёзный вызов, согласны?

Я должна признаться, что тогда не имела ни малейшего понятия на что я подписалась. Во всём был виноват адреналин или какой-то другой гормон счастья. Чего уж точно там не было, так это логики. Прежде, чем я продолжу, хочу вас заверить, что не стоит ожидать трогательной истории «о эти проблемы были прекрасны, потому что всё было изумительно и в розовом».

Первый год была только одна миссия: накормить, напоить, запеленать, убаюкать и повторить. И так до тех пор, что я уже не различала что и когда делаю. Все мысли были только о цвете экскрементов или какой у меня обворожительный ребёнок. А в ушах был постоянно ворчащий голос: «что это за крик? Он голоден? Ему холодно? Ему жарко? Он заболел? Он устал? Он хочет поиграть? Что не так? СКАЖИ!!!» А затем я проснулась и всё пошло по кругу.

Если вы думаете, что это был ужасно, то вы ошибаетесь. Это было только начало. А хуже становилось с каждым годом и часом. Я должна была постоянно угадывать и разруливать желания, требования, мнения, отношения, истерики. Я стала стратегическим планировщиком. Я прикладывала все силы, чтобы урвать счастливый момент между не голодным, скучающим, сонным, усталым или расстроенным ребёнком. И сделать что-либо абсолютно необходимое: сходить в магазин или позволить себе роскошный двухминутный душ.

Жизнь особенно становится сумбурной, если ребёнок гиперактивный и каждые пять минут находит себе новое занятие. Весь день разбивается на квинтиллион 10-и минутных сетов и миллиард дел. Кроме того есть ещё и ежедневные хлопоты: прибрать или приготовить. Когда крошка засыпает, у меня нет уже сил что-либо делать.

Но несмотря на все трудности, вознаграждение от этой работы такое же приятное, как и от любой другой. И я действительно рада, что сделала такой выбор. Я не хочу приуменьшить заслуги работающих мам, потому что уверена, что у них тоже хватает хлопот. Но хочу подметить, что оставшись на своей оплачиваемой работе с отпускными, отгулами и бюллетенем, а также с перекурами, коллегами и 40-часовой неделей, я бы получила социальный ярлык «рабочей мамы». И это как-бы солиднее, чем работа без оплаты, без сна и постоянным овертаймом. Часто можно услышать осуждающее «она просто дома с детьми сидит» или «Ооо, так вы не работаете?!». Я хочу только подчеркнуть, что понятие «работа» не должно подразумевать денежное вознаграждение за труд.
Думаю, что пришло время переосмыслить понятие «сижу дома с детьми», согласны?!