Результатов: 3

1

Работал я в то время в институте гражданской авиации на кафедре авиационных радиоэлектронных систем. Форма была уже необязательна, но в принципе при желании можно было ее получить на складе и ходить в ней, что некоторые преподаватели и делали.
Ну и как-то купил я в универмаге «Украина» хорошую синюю демисезонную куртку с авиационной птичкой на груди. Пришел в ней на работу, поднимаюсь по лестнице, навстречу спускается наш завкафедрой, он же декан, Леонид Степанович. Остановились, поздоровались. Он заинтересованно посмотрел на куртку: - А это что за куртка такая ?
- Да вчера на складе получил – не моргнув глазом заявил я.
- Надо зайти, надо зайти – задумчиво себе под нос произнес он и пошел вниз.
Соблазн конечно присутствовал, но как-то нехорошо было гонять уважаемого человека почем зря на склад и ставить его в неудобное положение. Поэтому рассмеявшись я признался в шутке.
- Шутник, шутник – так же задумчиво произнес Леонид Степанович, спускаясь вниз.

2

Пару дней назад в магазине меряю демисезонную куртку, рядом женщина малазийской внешности меряет куртку явно зимнюю и ждёт меня, чтоб к зеркалу подойти. Мне куртка немного не подошла, я поворачиваюсь к женщине и говорю, мол, вроде, неплохо, но на спине топорщится. Она улыбается и подходит к зеркалу оценить свою. Ей куртка прекрасно подходит, говорю об этом. И тут отчего-то осознаю, что она по-русски не понимает. Исправляюсь, мол, окей, показываю большой палец. Она спрашивает на английском, подойдёт ли эта куртка для зимы? Я щупаю рукав её куртки для оценки, и поскольку в английском не очень сильна и не помню, как будет "тёплая", выдаю: "Hot winter!". И добавляю: "Now." Она рассмеялась и повторила: "Hot winter. Now." На том и разошлись. А я подумала: "Зиму-то, кстати, она могла иметь ввиду далеко и не московскую" )))