Результатов: 5

1

Вот реальная история. БОП. Пароходская газета "Водник Карелии", в простонародье - "Гальюн Таймс". Меткое название, газета была двойного назначения: и время скоротать с пользой, и по прямому назначению потом применить, размяв мальца...
В газете печатались, в основном, редакционные статьи, статьи некого Кябелева. Ну, и все, кому было не лень, туда сливали всякую хрень. Вот и один из помполшитов сварганил рассказик в рубрику "Быль".
Звучал он примерно так.
"Море, шторм. Капитан собирает собрание в салоне и объявляет, что судно с грузом в один из портов Европы опаздывает из-за непогоды. И просит вносить предложения. Все задумались... И тут старейший член экипажа, сорокавосьмилетний моторист Митрич сказал: "А что, если запустить вспомогательные двигатели!?". Все возопили: "ЭВРИКА!" Вспомогательные двигатели запустили. Судно доставило груз в порт вовремя".
История не выдумана.

Вторая история.
Профсоюз для закупки инвентаря разослал по судам циркуляр с просьбой обсудить на собраниях, каким видом спорта хотели бы заниматься экипажи.
С одного из судов пришел ответ: "Экипаж изъявил желание заниматься конным спортом тчк Лошадей и фураж высылайте Вознесение тчк Целую тчк Певкин"
История реальная, как и фамилия капитана Певкина.
В его честь позже даже пароход один назвали.

2

О тонкостях терминологии.
Где-то в начале века Правительство Великобритании решило подарить Чернобыльской АЭС охеренно дорогой прибор, дабы поправить финансовое положение одного своего Ltd. Министерство закупило девайс, доставило его в Чернобыль и пригласило на недельное обучение специалистов из Украины.
Получаем мейлом программу пребывания на неделю, а там, кроме прочего, на вечер пятницы запланировано ".. party with French Connection". Мы немного при.уеваем: зачем такое и кто у кого будет? (Для непонятливых - французская связь на слэнге означает минет...)
Просим разъяснить. В ответ: "Sorry - in French Connection". Это, оказывается, название кабака с французской кухней, кстати, очень уютного.
Прикололись ребятки...

3

На сайте появился автор с ником "Проба пера". Расскажу историю, в которой он - главное действующее лицо. Поскольку "Проба пера" не назвал себя, назову его вымышленным именем, скажем, Анатоль.

Питер, который Ленинград, потому что февраль 1987 года. Мы, группа офицеров ВМФ, находимся в командировке и используем возможности культурной столицы. Заходим в художественный салон на Невском. В салоне всего три помещения, на стенах картины современных художников, и очень красивая молодая девушка - сотрудник салона. О-О-Очень красивая. Анатоль, который доброжелательно обратился к ней с каким-то вопросом, в ответ получил даже не фунт, а тонну высокомерного презрения. Подумаешь, морской офицер. Да таких здесь немерено, косяками бродят. От такой реакции обалдели все мы, потому что от Анатоля таяли все без исключения барышни - улыбчив, обаятелен, настоящий джентльмен.

Осмотр экспозиции не занял много времени. При выходе Анатоль громко произнес:

- Что, это и есть ваш хваленый Эрмитаж?..

Наблюдать за реакцией и мимикой красотки доставило. Слов у нее не нашлось. Настроение - улучшилось. А фраза у нас стала популярной.

4

xxx: мы сегодня случайно купили чайник с блутусом.
отдельно доставило:
- чайник апгрейдится.... минут 20
- потом чайник перегружается.... еще минут пять, блин, чайник перегружается!!! винда и та быстрее )
воду он кипятить при этом, ясен пень, отказывается.

5

"И балом правил сатана"
На Флибусте случайно попался на глаза роман с таким названием.
Не уверен насчет литературных достоинств сего опуса, но название доставило.
В комментариях на странице романа два вопроса:
Чем чем?
Точно - правил? Не щёлкал? :)

Интересно, автор пробовал прочитать это вслух?