Результатов: 3

1

Курьезная история произошла сегодня на кафедре...
Про говорящие географические названия вроде "Малая Пысса", "Моча", "Русские Алгаши" или "Попки" слышали многие. Сегодняшняя ситуация заставила вспомнить о "смехе на карте".
Писали сегодня тезисы на одну конференцию, в соавторстве с группой из Бразилии - из Федерального Университета штата Сеара (это важно). И группа, и материал, довольно неплохие.
Что интересно, университетский кампус, где находится кафедра Органической и Неогранической химии Федерального Университета штата Сеара находится в районе города Форталеза, который называется Писи.
Я представляю, что с вами будет, но нужно учесть то, что в португальском языке в большинстве слов, которые заканчиваются на -i или -u, ударение падает на последний слог, и топоним Pici - в том числе.
Что еще интереснее - материал - о теакрине - 1,3,7,9-тетраметилзамещенном производном МОЧЕВОЙ кислоты - недавно выделенном алкалоиде травы купуасу из Амазонии, а также китайского чая ку-дин-ча.
Так вот...Представляю, что, когда эти тезисы прочитают, неправильное прочтение, хоть и молча, названия кампуса, вкупе с фактическим содержанием материала, произведет такой эффект, что, как говорит Леонид Аркадьевич, "я не остановлю реакцию в зале".

3

Все знают про бизнес по-русски, но не все могут объяснить, что это такое. Считается, что это несуразное, неудачное, и не прибыльное дело. Я не согласен, это прибыльно, а вот про несуразность и неудачу расскажу.
Каждая уважающая себя организация, оказывающая услуги металлообработки, но не имеющая своих производственных мощностей, скажет вам, что именно у них собственное производство. Кто работает в этом бизнесе, тот давно привык выезжать к новым партнерам и «смотреть» производство. А что если ваш потенциальный клиент очень далеко? А что если он из другой страны? Это простор для фантазии менеджера, говорить можно долго и красиво, конечно о том как у него все здорово и красиво, мраморный полы и инженеры в белых халатах. Однажды имел я честь получить такой заказ от финнов. Привезли мне на металлообработку конструкции. Приняв машину, отправляю груз за 200 км на предприятие, которое фактически будет производить работу. Платили через компанию в Санкт-Петербурге, и никогда бы не узнали о моем бизнесе по-русски, но вот случился в готовой партии брак, который очень финнам не понравился, следовательно, возвращают на переделку, опять везу за 200 км и договариваюсь с фактическим исполнителем работ. В технические сложности вдаваться нет смысла, но дело затянулось. Почему-то у нас не очень любят переделывать плохую работу. Затянулось дело на пару месяцев, с постоянным кормлением завтраками. И как гром среди ясного неба! Хотя нет. Небо уже давно было затянуто тучами. Звонит финн с крепким голосом, и сообщает, что он уже в моем городе, и завтра приедет ко мне на производство, завтраки надоели, и ждать они больше не могут. Напряжение жуткое, что делать, международный скандал можно сказать. Хоть дома запрись и не ходи на работу. Вежливый и добрый в общении по электронной почте финн вдруг стал грозным и таким территориально близким. Но делать нечего, за свои дела надо отвечать. Половина дня в ожидании и наконец-то приезжает финн, с целой делегацией российских партнеров. Финн оказался крупным и грозным как никогда. Сели в кабинете, заверил обо всех стараниях производства по исправлению брака. Финн на русском говорил плохо, общались в основном партнеры. Узнал очень плохое мнение о нашем предприятии и о себе лично. Поговорив еще какое-то время, и услышав от меня очередные уверения о завершении работ и скорой сдаче продукции, накал страстей снижается, но последняя моя надежда на удачное завершение переговоров рушится желанием финна посмотреть на процесс исправления брака.
Веду большую делегацию по территории предприятия, арендаторов много разных, показываю и рассказываю все, что только можно, лишь бы отсрочить неминуемую моральную казнь. Не знаю, на что я надеялся в тот момент. Что я их утомлю и они скажут: «Ладно, нам надоело, мы поехали». Естественно доходим до тупика, где я развожу руками и говорю, что изделия находятся на соседнем предприятии, и мы туда уж точно попасть не можем. В этот момент лица делегации и финна неприлично вытянулись. Последовали вопросы: где наши изделия? Почему мы их не можем увидеть? Начинаю уклончиво отвечать на все летящие в меня вопросы, но тут финн подходит ко мне близко-близко и своим грозным голосом говорит: «ХВАТИТ В ШТИРЛИЦА ИГРАТЬ, ВЫ И ТАК ПО ПОЛНОЙ ОБОСРАЛИСЬ!»
Надо ли говорить. Что теперь прозвище ко мне на работе прилипло Штирлиц… и если я что-то сделаю не так, сразу говорят: «Опять Штирлиц обосрался!»