Результатов: 4

2

В одном из микрорайонов Оболони увидел неоновую вывеску
"Салон красоты "Otter".
Глазам своим не поверил.
Ведь "Otter" в переводе с английского это "Выдра".
Неужели, думаю, хозяева заведения решили взять клиенток эпатажем?
Подошёл ближе, и всё стало простым и обыденным.
Перегорели некоторые газовые трубки, а первоначально это был
"Салон красоты "Ottenki"

3

Был как-то у нас неподалеку магазинчик с растительностью и всякой садовой утварью под нехитрым названием "Садовый Центр". И была у него неоновая вывеска с пальмочкой. Годы шли, энтропия не дремала, на вывеске сначала перегорели листья у пальмы, а потом и буквы "вый" в названии. Получилось ночное украшение, достойное района красных фонарей.

4

Одобрено цензурой.
Многое в нашей реальности удивляет. Но особенный восторг дарят вывески, торговые марки, названия...
Так, прочитал - в ходе строительства олимпийской "железки" в сочи мост перекинули через реку "большая ХЕРато". да вся россия - одна "большая херато"...
в питере встретил чудную водку "еврейский стандарт" (безалкогольная, что ли?).
вывеска "ХАНА" - ну перегорели буквы "чай" - намекает на качество еды и обслуживания.
"первый чешско-российский банк", банк "новая москва" (принадлежит питерцам) - создатели этих названий вообще думали?
ЧК