Результатов: 2

1

.....меня в деццве отлупили за очень жосткий прикол....
Я не знаю где и как, но отец доставал свынячи копыта. Ну это те из которых немцы под пиво любимое блюдо делают - пол ноги с копытом.
Их у нас было пол холодильника, притом что картоха с сахаром была по талонам. Помните время такое было? Когда сырысыры не стало, а талоны еще остались?
Ну доставал он ноги эти как-то.
А дедушка, уже к тому моменту, мне подарил такое замечательное пальто - само темное, капюшон сильно сдвигался вперед, и становился похож на капюшон с Южного Парка (погуглите), очень длинное и рукава которые нужно было закатывать мехом наружу. Пальто под мой размер, но просто запас всего и вся в нем сшили отличный!
Само пальто закрывало меня ниже колен, я скатывал закатанные рукава дальше ладоней, и лица не было видно принципиально.
Так вот.
Я взял одно свиное копыто, и пол дня с обеда до ночи ездил в лифтах нашего дома.
Я ждал когда кто-то зайдет в парадное и кинется в стоящий лифт. Потому что 16 этажей, а лифт то ломался то свет выключали.
Потом человек там обнаруживал странную высокую фигуру в длинном полностью скрывающим тело плаще, как монаха с готического монастыря, фигуру в полутемках 20тиватной лампы, фигуру которая меееедлено поворачивалась к кнопкам этажей, и КОПЫТОМ!!!!!!!!!!!!вместо руки нажимала произвольный этаж.....
Ехали мы обычно молча.
Притом человек забивался в самый дальний угол, а я мееееедлено поворачивался к нему и просто смотрел из-за закрытого капюшоном наглухо польта...

.... ну, как вы поняли когда соседи меня раскусили, батя мне это самое копыто ....да прямо в.....

.....Но это уже совсем иная история!

2

Читаю английский перевод "Собачьего сердца". Есть в этой повести такая сцена. Шариков сообщает, что устроился в службу очистки города от бродячих животных. Профессор спрашивает, что потом будут делать с убитыми котами. У Булгакова Шариков отвечает: "На польта пойдут. Будем бЕлок из них делать на рабочий кредит". То есть кошачьи шкурки будут изображать беличьи меха.
Но переводчик не понял ключевого слова "польта". И поэтому в английской версии Шариков говорит: "Будем делать из них белОк (protein) для питания рабочих". Nuff said.
(Почти как в том баяне про кавказского студента на экзамене по биологии: "Вася, что такое бЭлка?" - "Грызун такой. Страница 220". - "А там нэт про сынтез бЭлка!")