Результатов: 13

3

У бизнес центра девушка с замерзшим ртом, и озябшими коленями подражая Цезарю, делает несколько дел одновременно. Пытается залить себе кофе в лицо, елозит по негнущимся губам сигаретой, и ими же пытается что-то говорить в телефон:
- ...нет...нет...надо подобрать какое-то красивое и емкое прилагательное. Все-таки день рождение. Нет. Напиши: наиблагейшие. Что? Дура глухая. Диктую по слогам: на-иб-ла-гей-ши-е. Что сделала? Кто? Да, какая на хрен гейша....

5

Только что узнал, что прилагательное "российский" (в смысле "относящийся к РФ как к стране") по-монгольски пишется (и произносится - тут вроде нет заковык с разным чтением кириллических букв) очень просто:

ОХУ-ын

Аббревитаура от "Оросын Холбооны Улс" - "Российская Федеративная Республика", "-ын" - суффикс, обозначающий принадлежность.

Так что поздравляю вас, дорогие россияне: для монголов мы не абы кто - а по-настоящему ОХУ-ынные люди. Даже при полном отсутствии у меня патриотизма - я слегка горжусь тем, насколько я ОХУ-ынен! Пусть даже и только для монголов.

7

Учитель психологии:
— Придумайте прилагательное, которое описывает вас и начинается на ту же букву, что и ваше имя. Начнём с тебя, Костя.
— Креативный.
— Хорошо. Почему креативный?
— Я не смог придумать другое слово на букву "к".

8

Как-то раз на "круглом столе" с целью знакомства всех участников (10 человек) ведущий предложил такую игру: каждый называет свое имя и на первую букву своего имени придумывает какое-то прилагательное, характеризующее его.
- Ольга. Обаятельная.
- Кирилл. Красноречивый.
- Олег. Осторожный.
- Сергей. Спортивный.
Доходит очередь до парня, который болтал с соседом и не слушал больше никого.
Ведущий: А вас как зовут?
- Роман.
- И?
- ??
- Прилагательное какое?
- Роман. Внимательный.

10

Сегодня зашел купить кофе. В магазинчике, оказывается установили кофе-машину и угощали кофием на вынос (за символическую сумму в 15 ры).
Взял кофе, взял стаканчик с кофе, пошел дальше, в процессе зашел в магазинчик, где разливают пиво...
Прекрасная реакция находившегося там контингента (4 не очень трезвых мэна затариваются пивом и рыбкой).
Один, посмотрев на меня, заинтересовался, принюхался (я как-то неудачно сжал стаканчик, когда заходил, и запах пошел по помещению), вздохнул и пробормотал достаточно громко:
- Блин, денди хренов (на самом деле прилагательное было немного более другим :) )
Второй оглянулся, внимательно посмотрел на меня и произнес:
- Да не, Онегин точно был моложе....
.... В результате не то что в голос хохотали, но смехом давились все....

PS Кстати, а история-то об образовании в СССР получилась :)))

11

Два года назад мы переехали в Беларусь. Взяли детей и прямо 29 августа привезли их на наше новое место жительства, чтобы очередной учебный год они начали в новой школе.
Завуч нам сразу сказала:
- Вы можете написать заявление и не учить белорусский.
- Не-е-ет, мы не можем.
Мы хотим в гимназию поступать. А там сдавать белорусский. Он нам нужен.
Так, делая с детьми домашние задания, я начала учить еще один язык.
С первых же страниц учебника мне стали открываться удивительные факты.
Вот как в русском языке называются части речи?
Имя существительное, имя прилагательное, глагол, наречие…
Сплошь непонятные слова. Пожалуй, что только местоимение – отвечает само за себя: вместо имени.
А в белорусском: назоўнік – название предмета,
Прыметнік – его приметы,
Дзеяслоў – слово, обозначающее действие, то, что у нас глагол.
Это ж красота! Все понятно, что тут имеется ввиду и что чего обозначает.
Дальше – кроме мужского и женского рода у нас в русском языке есть средний. В детстве я воспринимала этот род как ни то, ни сё – лихо одноглазое.
А в белорусском языке – он “ніякій” – никакой.
Еще несколько слов, которые исполнены смысла и понятны без перевода:
Раніца – утро
Зорка – звезда
Прытрымлівайце дзверы – придерживайте двери
Вытрымлівай дістанцыю – выдерживайте дистанцию
Стагоддзе – век
Нядзеля – воскресенье
Адрозніваюцца – отличаются
Рысачка – чёрточка
Патрэбныя – нужные
И еще много таких интересных слов.

Сын спрашивает: “Что такое арать?”
Я помню анекдот:
- Мама, как пишется “аборт” или “оборт”?
- Где ты видела такое слово?
- Ну вот, в домашнем задании: Волны бились о борт корабля.
Поэтому прошу сына прочитать все предложение.
Читает: “ Узяўся Сцяпан араць”.
Вспоминаю ветхозаветное “мечи на орала”, думаю, что корень старославянский тут один.
Говорю – это значит пахать.

Вопросов у моих детей еще очень много. Мой муж удивляется, как я нахожу ответы, как не устаю отвечать.
А я устаю.
Тут из своей комнаты нарисовалась дочь:
- А что такое ад?
- Ну, - думаю, - дудки! Про то, как черти грешников от сковородок отковыривают, пусть вам отец Виталий в школе рассказывает.
- Это, - говорю, - предлог в белорусском языке, соответствующий русскому предлогу "от". Например, “ад мінулага ў будучыню” или “ад сябе”.

Вот люблю я за это белорусский язык. Здесь даже ад – всего лишь предлог или приставка.

13

Император Николай Павлович велел переменить неприличные
фамилии. Между прочими полковник Зас выдал сваю дочь за рижского
гарнизонного офицера Ранцева. Он говорил, что его фамилия древнее, и
потому Ранцев должен изменить фамилию на Зас-Ранцев. Этот Ранцев
был выходец из земли Мекленбургской, истый оботрит. Он поставил ему
на вид, что он пришел в Россию с Петром III и его фамилия знатнее.
Однако он согласился на это прилагательное. Вся гарниза смеялась. Но
государь, не зная движения назад, просто велел Ранцеву зваться Ранцев-
3ас. Свекор поморщился, но должен был покориться мудрой воле своего
императора.