русский англо → Результатов: 3


2.

Прочитал историю про Please bear right (основное значение, "в устах" автомобильного GPS - "пожалуйста, примите вправо", но при желании может быть переведено и как "удовлетворите медведя правильно").
Читая истории, я как раз искал какое-то английское слово в компьютерном переводчике Lingvo, и переводчик как-то "подхватил" слово bear - и выдал, наряду с ожидаемыми значениями, следующее:
"BEAR - волосатый, толстый и агрессивный гомосексуалист (основное значение слова - "медведь"). У них есть свои клубы, флаги и характерная символика. Передают большой привет главной отечественной партии "Медведей" со столь же удачной символикой."
Я завис минуты на три.
А казалось бы - всего лишь англо-русский словарь...
Скоро утюг начну бояться включать, вдруг про политику заговорит...

3.

История эта случилась в США. У меня был друг - студент, назовем его Андрей, который изучал физику. Словарный запас у него был только на научные темы. В англо-русский словарь не заглядывал вообще. До этой истории он мне доказывал, что всегда можно обойтись простейшим набором слов, или, используя простейшие слова, спросить что надо.
Т.к. машины у него не было, он напросился со мной поехать в Walmart - дешевый магазин, где можно купить практически все, что надо для дома. А нужно ему было купить клизму. Ну проблема у него случилась после похода в китайский ресторанчик. Как клизма переводится на английский он не знал. Но это его не остановило. Мне же он сказал, что ему нужно купить кое-что в аптеке, которая находилась в самом магазине. Причем многие вещи, которые без рецепта, просто выставлены на полках перед самой аптекой.
Вот начинает Андрей искать клизму. А я в этом время выбирал капли для глаз. Смотрю, Андрей направляется к старушке, которая раскладывала товары по полкам. Далее их диалог (в переводе на русский):
Андрей (А), обращаясь к старушке (С):

(А) - Извините, у меня проблема.
(С) - Чем я могу помочь?
(А) - Я хочу покакать.

Старушка замерла. Потом что-то подумав, ответила:

(С) - Туалет находится у выхода.
(А) - Я не могу в туалете, т.к. у меня там ничего не получается. Мне нужно покакать здесь.

Старушка, которая явно много чего пережила, замерла на месте. Видимо пытаясь понять - или это маньяк, который к ней пристает, или сумасшедший и нужно ретироваться. На маньяка Андрей не походил. На сумасшедшего, вроде, также. После очередной паузы старушка поняла, что она что-то не так поняла, вышла из ступора и разговор двух сумасшедших продолжился:

(С) - Извините, я вас, наверное, не так поняла. Вы хотите покакать прямо здесь?
(А) - Да, прямо здесь.

Старушка снова впала в ступор. После этого он ответила замечательной фразой:

(С) - Но здесь нельзя какать.
(А) - Почему?
(С) - А кто это все будет убирать??????

После этого я утащил Андрея от греха подальше, предварительно извинившись перед старушкой.
В ее глазах, однако, можно было прочесть только одну фразу - "Дожилась..."