Результатов: 13

1

Император Николай Павлович велел переменить неприличные
фамилии. Между прочими полковник Зас выдал сваю дочь за рижского
гарнизонного офицера Ранцева. Он говорил, что его фамилия древнее, и
потому Ранцев должен изменить фамилию на Зас-Ранцев. Этот Ранцев
был выходец из земли Мекленбургской, истый оботрит. Он поставил ему
на вид, что он пришел в Россию с Петром III и его фамилия знатнее.
Однако он согласился на это прилагательное. Вся гарниза смеялась. Но
государь, не зная движения назад, просто велел Ранцеву зваться Ранцев-
3ас. Свекор поморщился, но должен был покориться мудрой воле своего
императора.

3

Два года назад мы переехали в Беларусь. Взяли детей и прямо 29 августа привезли их на наше новое место жительства, чтобы очередной учебный год они начали в новой школе.
Завуч нам сразу сказала:
- Вы можете написать заявление и не учить белорусский.
- Не-е-ет, мы не можем.
Мы хотим в гимназию поступать. А там сдавать белорусский. Он нам нужен.
Так, делая с детьми домашние задания, я начала учить еще один язык.
С первых же страниц учебника мне стали открываться удивительные факты.
Вот как в русском языке называются части речи?
Имя существительное, имя прилагательное, глагол, наречие…
Сплошь непонятные слова. Пожалуй, что только местоимение – отвечает само за себя: вместо имени.
А в белорусском: назоўнік – название предмета,
Прыметнік – его приметы,
Дзеяслоў – слово, обозначающее действие, то, что у нас глагол.
Это ж красота! Все понятно, что тут имеется ввиду и что чего обозначает.
Дальше – кроме мужского и женского рода у нас в русском языке есть средний. В детстве я воспринимала этот род как ни то, ни сё – лихо одноглазое.
А в белорусском языке – он “ніякій” – никакой.
Еще несколько слов, которые исполнены смысла и понятны без перевода:
Раніца – утро
Зорка – звезда
Прытрымлівайце дзверы – придерживайте двери
Вытрымлівай дістанцыю – выдерживайте дистанцию
Стагоддзе – век
Нядзеля – воскресенье
Адрозніваюцца – отличаются
Рысачка – чёрточка
Патрэбныя – нужные
И еще много таких интересных слов.

Сын спрашивает: “Что такое арать?”
Я помню анекдот:
- Мама, как пишется “аборт” или “оборт”?
- Где ты видела такое слово?
- Ну вот, в домашнем задании: Волны бились о борт корабля.
Поэтому прошу сына прочитать все предложение.
Читает: “ Узяўся Сцяпан араць”.
Вспоминаю ветхозаветное “мечи на орала”, думаю, что корень старославянский тут один.
Говорю – это значит пахать.

Вопросов у моих детей еще очень много. Мой муж удивляется, как я нахожу ответы, как не устаю отвечать.
А я устаю.
Тут из своей комнаты нарисовалась дочь:
- А что такое ад?
- Ну, - думаю, - дудки! Про то, как черти грешников от сковородок отковыривают, пусть вам отец Виталий в школе рассказывает.
- Это, - говорю, - предлог в белорусском языке, соответствующий русскому предлогу "от". Например, “ад мінулага ў будучыню” или “ад сябе”.

Вот люблю я за это белорусский язык. Здесь даже ад – всего лишь предлог или приставка.

4

Сегодня зашел купить кофе. В магазинчике, оказывается установили кофе-машину и угощали кофием на вынос (за символическую сумму в 15 ры).
Взял кофе, взял стаканчик с кофе, пошел дальше, в процессе зашел в магазинчик, где разливают пиво...
Прекрасная реакция находившегося там контингента (4 не очень трезвых мэна затариваются пивом и рыбкой).
Один, посмотрев на меня, заинтересовался, принюхался (я как-то неудачно сжал стаканчик, когда заходил, и запах пошел по помещению), вздохнул и пробормотал достаточно громко:
- Блин, денди хренов (на самом деле прилагательное было немного более другим :) )
Второй оглянулся, внимательно посмотрел на меня и произнес:
- Да не, Онегин точно был моложе....
.... В результате не то что в голос хохотали, но смехом давились все....

PS Кстати, а история-то об образовании в СССР получилась :)))

6

Как-то раз на "круглом столе" с целью знакомства всех участников (10 человек) ведущий предложил такую игру: каждый называет свое имя и на первую букву своего имени придумывает какое-то прилагательное, характеризующее его.
- Ольга. Обаятельная.
- Кирилл. Красноречивый.
- Олег. Осторожный.
- Сергей. Спортивный.
Доходит очередь до парня, который болтал с соседом и не слушал больше никого.
Ведущий: А вас как зовут?
- Роман.
- И?
- ??
- Прилагательное какое?
- Роман. Внимательный.

7

Учитель психологии:
— Придумайте прилагательное, которое описывает вас и начинается на ту же букву, что и ваше имя. Начнём с тебя, Костя.
— Креативный.
— Хорошо. Почему креативный?
— Я не смог придумать другое слово на букву "к".

9

Только что узнал, что прилагательное "российский" (в смысле "относящийся к РФ как к стране") по-монгольски пишется (и произносится - тут вроде нет заковык с разным чтением кириллических букв) очень просто:

ОХУ-ын

Аббревитаура от "Оросын Холбооны Улс" - "Российская Федеративная Республика", "-ын" - суффикс, обозначающий принадлежность.

Так что поздравляю вас, дорогие россияне: для монголов мы не абы кто - а по-настоящему ОХУ-ынные люди. Даже при полном отсутствии у меня патриотизма - я слегка горжусь тем, насколько я ОХУ-ынен! Пусть даже и только для монголов.

11

У бизнес центра девушка с замерзшим ртом, и озябшими коленями подражая Цезарю, делает несколько дел одновременно. Пытается залить себе кофе в лицо, елозит по негнущимся губам сигаретой, и ими же пытается что-то говорить в телефон:
- ...нет...нет...надо подобрать какое-то красивое и емкое прилагательное. Все-таки день рождение. Нет. Напиши: наиблагейшие. Что? Дура глухая. Диктую по слогам: на-иб-ла-гей-ши-е. Что сделала? Кто? Да, какая на хрен гейша....