Результатов: 1963

1954

В 1998 году работал я переводчиком от фирмы, продающей зерновые сушилки в Украину.
И вот же треклятые капиталисты, мне бы часик выделить, да объяснить, как этот агрегат функционирует, нет, экономят. А может тайны какие берегут.
И вот сушилка собрана, стоит, Эйфелева башня. Представитель фирмы развесил плакаты, тыкает палкой, рассказывает. А мне, чтобы перевести персоналу, надо сначала самому понять!
Кстати, мужики оказались смышлёные, хотя и водку кушали безмерно. Мне эти две недели здоровье подорвали хуже Чернобыля.
Представитель фирмы всюду со мной.
Как-то едем в автобусе по полям, рассказывают нам о кукурузе.
А сзади в автобусе, сидят хлопцы и девчата что-то гутарят. Какая-то женщина, ехала на велосипеде в поле, а в кукурузе прятался уголовник, недавно вышедший из тюрьмы. Сельское байки, я слушал в пол уха, мне ещё переводить надо было.
Вечером в гостинице, если её так можно было назвать, я об этом Францу и поведал.
Моя непростительная ошибка.
Он вскочил, разволновался: - а почему ты мне сразу не перевёл?
Он не слушал меня, махал руками. А потом и вовсе ни на шаг от меня не отходил.
Ну ладно вернулись, всё хорошо.
Это было осенью. А где-то в начале января зовут меня в бюро. Пришло письмо из Украины, bitte переведите нам.
Письмо было кратким - ваш прибор для измерения влажности зерна (поставлялся вместе с сушилкой) работает неточно, в связи с чем мы понесли убытки (названа сумма), просим немедленно возместить.
Глухая тишина, непроницаемые лица.
Мне говорят спасибо, могу быть.
Вскоре я был уволен и чем это всё обернулось, не знаю.

1958

Одна моя знакомая - красивая и интересная девушка решила сменить работу и устроиться в... В общем организация по-настоящему серьезная, не какое-нибудь это ваше богомерзкое айти. А там... собседование на полиграфе. Три круга калибровки - это когда задают очевидные вопросы, типа ты сидишь на стуле? Тебя зовут %NAME%? И т.п... В общем там целая технология - иногда просят специально сказать неправду, шевелиться нельзя, двигать ничем нельзя. Вопросы - от банальных "употребляли ли вы вещества" и "крали ли вы у предыдущего работодателя" до политики. Спрашивают - как вы относитесь к... "тому кого нельзя называть"? А как вы относитесь к Событиям Всеми Обсуждаемым? И т.п.
Так, а что же за организация-то? МВД? ФСБ?
Нет. Гораздо серьезней.
МОСКОВСКИЙ ЗООПАРК.

1961

Расскажу миниатюретку. Я тогда понял, что понимаю итальянский, когда в обычном миланском трамвае по дороге в университет услышал диалог от двух экспрессивных юношей:

"Come si chiamano gli abitanti di Roma?" — «Как зовут тех, кто живет в Риме?»
"Romani." — «Римляне».
"E quelli di Milano?" — «А тех, кто в Милане?»
"Milanesi." — «Миланцы».
"E gli abitanti del paese di Trefalli?" — «А жителей деревни Трепалле?»
"Um… Trefallini?" — «Трепаллинци?» (трехъяйцевые)
"No! Fenomeni." — «Не-а. Феноменцы».

1963

Очередь в аптеку. Аптекарь, молодая девушка, что-то считает на калькуляторе. Распахивается дверь, входит женщина, явно торговка на базаре. Расталкивает очередь, подходит к прилавку и отвешивает оплеуху аптекарше. Та падает за прилавком. Торговка перевешивается через прилавок и спрашивает: - Тебя как зовут? - Лена... - А Наташка где? - Уже неделю как уволилась. - Ну, сцука! Найду - убью!! Повернулась и вышла. В аптеке установилась мертвая тишина. Через минуту дверь приоткрылась: - И тебя убью, если будешь на моего мужика вешаться! Дверь закрылась. Опять тишина, и растерянный голос девушки: - Ни имени, ни фамилии! Что же мне теперь - совсем не трахаться?