Результатов: 6

2

Кукла из осины на Новый год

Вроде эпиграфа: В детском садике малыши однажды на прогулке начали распевать : «водки найду, водки найду». Прохожие покатывались со смеху, а пожилые воспитательницы гадали, кто научил детей плохому. И лишь немногие догадывались, что у кого-то из детей в доме есть магнитофон и кассеты с модной музыкой - группа Smokie, «What can I do?».

В общем, накануне Нового 2022 года одна девочка написала Деду Морозу письмо с просьбой подарить куклу из осины. Родители стали осторожно, чтобы раньше времени не травмировать фантазию ребенка, допытываться, что это означает. Мучительно долго выясняли, где и каких кукол ребенок видел, какие ему нравятся, и почему кукла должна быть
непременно из осины. И какие еще деревья ребенок знает. И не оказался ли он случайным зрителем кино про вампиров с осиновыми колами или про кукол вуду.Ничего не помогало, а напрямую спросить нельзя - секретик же, для дедушки Мороза.

Истина оказалась совсем рядом. По телеку шел мультик про Алису.

Прозвучал стишок Бармаглота: "Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве". Ребенок спросил: что такое Варкалось?
Папа - доктор филологических наук - сквозь послеобеденную дрему начал объяснять, что это такая лингвистическая игра слов, рассказал, что такое глагол, привел пример "Смеркалось", "вечерело"... почему-то перешел к другим ассоциациям - оледенела, окаменела...

- О! - сказал ребенок. - А что такое "осиндерела"? Это значит стала деревянной осиновой?

Папа как проснется:

- ЧТо это за слово? Где ты такое слышала?

Ребенок, наученный опытом произнесения услышанных где попало новых слов типа "охренела" (и аналогичных), смутился:

- В магазине на ценнике написано: "Кукла осиндерела".

Папу осенило. Он кое-как выкрутился. А на новый год ребенок получил, разумеется, куклу Золушки.

Но ребенок-то каков! Будущий филолог-лингвист!!!

3

Как мыслят китайцы.

В силу обстоятельств учусь на языковых курсах немецкого в Германии. Компания учеников очень разношерстная, для меня несколько неожиданная. Много, например, народу, из Северной Америки и вдруг очень мало - русскоговорящих. Китайцы, конечно, тоже попадаются.

У китайцев, как и почти у всех из юго-восточной Азии, есть некоторые очень характерные особенности произношения звуков. Поэтому им очень трудно даются некоторые буквы-звуки европейских языков, в частности, немецкого. Со словарным запасом у них обычно нормально, но произношение - мама не горюй, все равно хрен что поймешь. Наша единственная китаянка была в этом смысле не исключением.

И вот однажды препод, классический немец в возрасте, тоже не выдержал, и минут десять прямо на уроке говорил с китаянкой на тему, что это известная лингвистическая проблема, и для выходцев оттуда существуют специальные языковые курсы, где им "ставят" фонетику, и что этим надо дополнительно серьезно заниматься. Приводил примеры из личной жизни, когда при нем китаянка, коллега его жены по работе с десятилетним стажем в Германии, не смогла в ресторане на дне рождения его жены заказать рис, так как неверно произносила слова. И так далее, и тому подобное, все спокойно и без напряга, сразу чувствуется, опытный педагог.

Китаянка все это выслушала и сказала: "Да, конечно. Но это не мои проблемы".

4

Брестский водитель, которого в октябре прошлого года силой вытащили из автомобиля и отправили в ИВС за отказ передать права, написал заявление в милицию на инспектора, который его задерживал, за неуважение и оскорбление. Проверка нарушений не выявила.
В ответе из милиции указано, что в ходе проверки была проведена лингвистическая экспертиза. Эксперты уверены, что выражения: «„Андрюша“ и „малыш“ не являются умышленным унижением чести и достоинства личности, выраженным в неприличной форме, поэтому не являются оскорблением; выражение „иди на х.й“ является неприличной формой выражения, но не является умышленным унижением чести и достоинства личности, выраженным в неприличной форме, поэтому также не являются оскорблением».