Результатов: 157

1

Пассажир сидит в электричке, и, читая книгу, время от времени восклицает:
- Вот это да! Никогда бы не подумал! Не может быть! В конце концов другие
пассажиры не выдерживают и хором спрашивают:
- Да что вы такое читаете?
- Орфографический словарь.

5

Пассажир сидит в электричке, и, читая книгу, время от времени
восклицает:
- Вот это да! Никогда бы не подумал! Не может быть!
В конце концов другие пассажиры не выдерживают и хором спрашивают:
- Да что вы такое читаете?
- Орфографический словарь.

6

Разговаривают родители двух студентов:
- Письма моего Генри заставляют меня то и дело заглядывать
в энциклопедический словарь,- не без гордости говорит один отец.
- Вам повезло,- горестно отвечает его собеседник,- А вот
письма моего мальчика заставляют меня каждый раз заглядывать
в карман: то за платком, то за чековой книжкой...

7

Пассажир в электричке читает книгу и время от времени
восклицает:
- Вот так дела! Никогда бы не подумал!.. Ха, ха, ха! Не
может быть...
Затем он вскочил:
- Совершенно невероятно!..
- Что вы читаете? - спросили соседи.
- Орфографический словарь.

9

"Замолаживает, однако!" - сказал ямщик и указал кнутом на хмурое небо.
Поручик Владимир Иванович Даль сильнее закутался в тулуп, достал
записную книжку и записал в нее: "Замолаживает - быстро холодает".
Так родился первый толковый словарь русского языка.
- Замолаживает, - повторил ямщик и добавил, - надо бы потолопиться,
балин. Холошо бы до вечела доблаться. Но-о-о!

11

Сидит студент в метро, читает толстенную книжку.
Комментирует вслух:
- Не может быть!
- Вот это да!
- Oй, б#я, а я не знал!
- Нифига, так накололи!!!
- О, елы-палы, что творится...
Сидящий рядом мужик интересуется, чего это, собственно, студента так...
просит студента - типа, покажи книгу.
Ну, студент показывает:
ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА

12

Француженка в сибирской гостинице ищет почтовый ящик.
Поскольку никто французский не знает, она заглянула
в словарь и дергает швейцара за рукав:
- Мсье, пись-мо? ПИССЬ-МО-О?
Швейцар указывает на туалет:
- Там!
- Как?!
- Тоже там!

13

Один мужик пришел от врача с диагнозом "диабет" и полез в словарь
узнать, что это такое. Прочитав, что при этой болезни происходит
выделение сахара через мочеиспускательный канал, он призадумался,
а потом как грохнет кулаком по столу:
- Вот стерва! Я-то думал, она меня любит, а она, оказывается,
просто сладкоежка!

14

СЛОВАРЬ ХОЛОСТЯКА.

АВТОСТОПЩИЦА - очень красивая девушка в миниюбке, голосующая на дороге,
когда ты едешь с самой страшной из твоих подружек.

БРАК - союз двух людей для совместного преодоления проблем, которых бы у
них не было, не будь этого союза.

ГАРДЕРОБ - место, куда вешается одежда, когда все дверные ручки заняты.

ЖЕНЩИНА - совокупность кривых, необходимых для получения одной прямой.

ЗНАКОМСТВО - фразы, обращенные к лицам женского пола и употребляемые для
организации ближайшего вечера, типа:
- Извините, девушка, я плохо вижу, и мне показалось, что надпись на
вашей майке сделана шрифтом Брайля.
- Чувствуешь ли ты ту волшебную силу, которая стала нас связывать? Не
здесь, ниже.
- Ты веришь в любовь с первого взгляда или мы так и будем время терять?

ЛЕГКОЕ ПОВЕДЕНИЕ - свойство девушки, исповедующей мужскую мораль.

ОРАЛЬНЫЙ СЕКС - рассказы приятелям о своих сексуальных успехах, якобы
имевших место.

ПРОСТО ДРУГ - девушка, у которой есть нечто, начисто отбивающее желание
с ней переспать.

РАЗОЧАРОВАНИЕ - чувство, появляющееся, когда идущая впереди девушка с
потрясающими ногами внезапно оглядывается.

ТАЧКА - твой автомобиль, у которого звуки издают все детали, кроме радио
и гудка.

15

Женско-мужской фразеологический словарь
Где ты шлялся, скотина? - Я соскучилась.
Дорогой, у тебя не найдется денег? - Те деньги, что ты давал сегодня
утром, неожиданно закончились.
Завтра к нам приедет мама. - Завтра к нам приедет теща.
Как у тебя дела на работе? - Тебе не повысили зарплату?
Милый, что бы ты хотел получить на свой день рождения? - Нам нужен новый
утюг.
Может, пойдем погуляем? - Пошли скорей по магазинам!
Можно задать тебе вопрос? - Тебе конец!
Надо переставить мебель. - Давно пора купить новую мебель, да где уж
нам, с твоим-то заработком!
Ой, давай забежим в магазин? - Давай побудем в этом чудесном магазине
часа полтора.
Ой, приезжай скорее, я соскучилась! - У подружки занят телефон.
Ой, я же купила тебе пива! - Я купила себе новую кофточку.
Ой, я так счастлива! - Вот еще бы замуж...
Откуда у тебя помада на рубашке? - Господи, ну соври что-нибудь!
О чем ты думаешь? - Прекрати молчать.
Приди сегодня пораньше с работы, хоть побудем вместе! - Хочу сегодня
опять подвигать мебель.
Слушай, давай не будем отмечать мой день рожденья... - Я вся такая
несчастная-разнесчастная.
Сходи за хлебом. - Купи молока, масла, два десятка яиц, колбасы, сметаны,
йогурт. Картошки, морковки, луку, свеклы, капусты, сахару и чего-нибудь
к чаю.
Тебе звонила какая-то мымра. - Тебе звонил человек, обладающий женским
ГОЛОСОМ.
Ты даже гвоздь забить не можешь! - Ты уже полгода не делал ремонт!
Ты думаешь только о себе! - Я думаю только о тебе!
Ты забыл, какой сегодня день! - Ты забыл, что сегодня семь месяцев со
дня нашей свадьбы!
Ты меня не любишь. - Мне скучно.
Ты опять вчера заснул перед телевизором. - Слава Богу, хоть выспалась!
Ты только посмотри, во что я с тобой превратилась! - Опять пыталась
померить старые джинсы, которые носила на первом курсе.
У меня душа не на месте. - У меня перекрутились колготки.
У нас нет хлеба. - Мы живем хуже всех. Мы нищие. У нас ничего нет!
У тебя кто-то есть? - Вчера чистила пиджак.
Что за жизнь! - У меня плохое настроение, но придраться не к чему.
Я быстренько! - Я столько, сколько надо.
Я у мамы, живи, с кем хочешь! - Я приеду завтра, после обеда!

16

Перевод с британского английского:

УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ОТМЕНЕ НЕЗАВИСИМОСТИ

К гражданам Соединенных Штатов Америки:

В свете вашего провала попытки избрать себе Президента США и, таким образом,
подтверждения невозможности управлять своей страной самостоятельно, Мы высочайшим
изволением уведомляем вас об отмене вашей независимости. Данный факт вступает
в силу с сегодняшнего дня. Её Королевское Величество Королева Елизавета II
возвращает себе монаршую власть над всеми штатами, содружествами и другими
территориями. Кроме штата Юта, который её Величеству омерзителен.

Ваш новый премьер-министр (г-н Тони Блэр - объясняем это для 97,85% тех из вас,
кто не знал, что существует жизнь и за границей вашей страны) назначит министра
по делам Америки без необходимости проводить дополнительные выборы. Конгресс
и сенат будут распущены.
В следующем году будет проведен опрос, чтобы определить, заметил ли эти изменения
хоть кто-нибудь из вас.

Для того, чтобы помочь с переходом в зависимость от Британского Престола, вводятся
следующие правила, носящие обязательный и немедленный к исполнению характер:

1. Ознакомьтесь со значением слова «отмена» в Оксфордском словаре английского
языка. Затем найдите слово «алюминий». Посмотрите транскрипцию. Вы будете удивлены,
как неправильно вы произносили это слово. В качестве руководящего принципа
рекомендуем вам обогатить ваш словарь до приемлемого уровня. Сверьтесь
со значением слова «словарь». Использование одних и тех же 27 слов с вставками
там и сям слов-паразитов, таких как «like» [«типа»] и «you know» [«ну, это»]
является неприемлемым и неэффективным способом общения. Посмотрите значение слова
«разнообразный».

2. Такого языка, как «Английский США» [US English] не существует. Для вашей же
пользы мы сообщим об этом Майкрософту.

3. Вам следует научиться понимать английское и австралийское произношение,
это не так уж и сложно.

4. Голливуд будет иногда использоваться для того, чтобы снимать английских актеров
в ролях положительных героев.

5. Вам следует заново выучить ваш настоящий национальный гимн: «Боже, храни
Королеву». Однако вам следует делать это только после выполнения правила №1.
Мы не хотели бы, чтобы вы сбивались и не допевали гимн даже до половины.

6. Вам следует прекратить играть в американский «футбол». Существует только один
настоящий футбол. 2,15% вашего населения, которые знают, что существует жизнь
и за пределами вашей страны, наверное, уже заметили, что в американский «футбол»
нигде кроме Америки не играют. Вам больше не будет разрешено играть в эту игру;
вы должны будете освоить настоящий футбол. На начальном этапе мы бы посоветовали
вам выбрать в соперники девчонок, так как это очень сложная игра. Самым бесстрашным
из вас по истечении некоторого срока будет позволено играть в регби (оно похоже
на американский «футбол», только при игре в него не нужно останавливаться каждые
20 секунд для отдыха и не требуется носить бронежилеты как каким-то трусишкам).
Надеемся, что к 2005 году из вас можно будет набрать хотя бы одну команду седьмой
лиги.

7. Вам следует объявить войну Квебеку и Франции и использовать атомное оружие,
если те будут причинять вам какое-либо «мердэ» [merde]. 97,85% из вас, те, что
не подозревают о существовании жизни за границей вашей территории, должны понять,
что им очень повезло. Ведь не русские всё это время были «плохими ребятами».
«Мердэ» по-французски обозначает «дерьмо».

8. 4 июля больше не будет национальным праздником. Вместо него будет введен
праздник 8 ноября, который будет называться «День нерешительности».

9. Начиная с этого момента все американские машины запрещены к эксплуатации.
Они - мусор, и это же пойдет вам самим на пользу. Когда мы вам покажем немецкие
машины, вы поймете это и сами.

10. Пожалуйста, сообщите нам, кто же всё-таки убил Кеннеди. Этот вопрос сводит
нас с ума.

Благодарим за сотрудничество и понимание.

18

Я попросил приятеля посмотреть в Минске морфологический
словарь Мюллера. В книжном магазине он спросил у ну очень
высокой и ну очень красивой продавщицы:
- У вас словарь Мюллера есть?
Презрительно смерив его взглядом, она процедила:
- Нет, только Гитлера!

20

КРАТКИЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ДЛЯ ТЕХ, КТО ИЩЕТ РАБОТУ.

МЫ ПРЕДЛАГАЕМ ВАМ ДОСТОЙНУЮ ЗАРПЛАТУ:
… и можем остаться на плаву только тогда, если будем платить вам меньше,
чем наши конкуренты.

ПЕРСПЕКТИВНАЯ, БЫСТРОРАЗВИВАЮЩАЯСЯ КОМПАНИЯ:
У нас нет времени, чтобы что-то объяснять вам - поэтому придумайте сами,
как вы будете зарабатывать для нас деньги.

ИЩЕМ ТРУДОЛЮБИВЫХ, ЖИЗНЕРАДОСТНЫХ ЭНТУЗИАСТОВ:
…кто сможет прожить на пенсию своих родителей, потому что на нашу
зарплату это сделать невозможно.

СПОСОБНОСТЬ РАБОТАТЬ С ВЫСОКОЙ ОТДАЧЕЙ:
Испытательный срок продлится месяцев шесть, после чего вас уволят.

НЕМНОГО СВЕРХУРОЧНОЙ РАБОТЫ:
Немного каждую ночь и кусочек субботы или воскресенья.

ШИРОКИЙ КРУГ ОБЯЗАННОСТЕЙ:
Каждый в офисе будет вами командовать.

НАБЛЮДАТЕЛЬНОСТЬ:
У нас нет ОТК и большие проблемы с освещением в туалете.

ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНО УНИВЕРСИТЕТСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ:
Если вы не потеряли эти годы зря, изучая что-то вроде философии
или филологии.

ВСЕ ВОПРОСЫ - ТОЛЬКО ПРИ ЛИЧНОЙ ВСТРЕЧЕ:
Где мы возьмем с вас денежку за заполнение анкеты и психологическое
тестирование, после чего успешно забудем о вас.

НЕОБХОДИМ БОЛЬШОЙ ОПЫТ РАБОТЫ:
Чтобы заменить тех трех наших сотрудников, которые недавно умерли от
голода.

УМЕНИЕ БЫСТРО РЕШАТЬ ВОЗНИКАЮЩИЕ ПРОБЛЕМЫ:
Вы приходите в компанию, где царит хаос.

УМЕНИЕ РУКОВОДИТЬ ГРУППОЙ СОТРУДНИКОВ:
У вас будут обязанности руководителя отдела при зарплате мелкого
менеджера и на птичьих правах.

ХОРОШИЕ СПОСОБНОСТИ К ВОСПРИЯТИЮ:
Руководство ставит вам задачу, вы воспринимаете ее - и быстро делаете
это.

21

Подходит 8 Марта, мужики в отделе думают, что подарить своим двум секретаршам.
Начальник говорит:
- Лучший подарок - это книга. Надо им подарить что-нибудь полезное для их развития.
К примеру, наша Танечка - она же грамотно двух слов не напишет, так подарим ей
красивый большой словарь. Ну и Аллочке про что-нибудь, в чем она ни бум-бум.
И им будет приятно, да и нам чтоб было полезно.
- Поняли, шеф, будет сделано, - говорят мужики.
На следующий день приходят, сообщают, мол, все в порядке. Купили Танечке словарь.
- Ну и отлично. Это всем нам пригодится. И Аллочке в том же ключе?
- Ну да. Для ликвидации неграмотности.
- Что, тоже словарь?
- Зачем словарь? Кама-Сутру.

23

Hу, значит, открыли в Одессе новый супермаркет с крутым сервисом,
где купить можно все от машины до колбасы, наворотами и т.д.,
а поскольку в последнне время на них критика участилась, что, мол,
это магазины только для богатых, то провозгласили они своим девизом
обслужить покупателя толково, невзирая на социальное положение.
Значит, ситуация: 5 минут до закрытия, заходит такой скромно одетый
в советском пиджаке мужичок-заика(З) и подходит к продавцу(П):
(З)-Две булавки (нормально, не заикаясь пока)
(П)-Пожалуйста
(З)-Пару носок
(П)-Пожалуйста
(З)-Пятьсот грамм колбасы
(П)-Пожалуйста
Отбили ему чек, кинули в коробку (ну рядом с кассой стоит)
(З)-(С довольной рожей) Ша-ша-ша-ша (прорвало,значит)
(П)-Шампунь ?
(З)-(качает головой) ша-ша-ша
(П)-Шапку ?
(З) (опять то же самое)
Короче, на уши весь супермаркет поставил, а девиз, а никуда не денешься,
дирекцию вызвали, уже прошло три часа, время к полуночи, достали словарь,
короче, грохнули на него все силы и время:
(П)-(устало по словарю) Шанежки ?
(З)-Ша-ша-ша-ша(исцелился) Ша, ребята, контрольное взвешивание
и обслуживание без чека, готовим документы.

24

Приходят к Сталину украинские националисты и говорят, что надо, мол,
составить украинско-русский словарь. Сталин закурил трубку, задумался:
- Словарь, говорите, ну а как по-украински будет рука?
- Рука.
- Ну а как нога?
- Нога.
- Ну а как голова?
- Голова.
- А как будет жопа?
- Срака.
- Так что же это, из-за одного слова словарь составлять!

25

Как написать хит :

1. Берете английский словарь.
2. Выписываете из него в произвольном порядке любые слова общей
продолжительностью 2-3 мин.
3. Вставляете в текст слова: "baby" - через каждые 5 слов, "crazy" -
через каждые 10 слов, "I want you" - через каждые 15 слов
4. Подписываетесь любыми 2-3-мя словами из словаря.
5. Отсылаете это все на известную звукозаписывающую компанию.
6. В случае неудачи переходите к п.1.

28

Подходит 8 Марта, мужики в отделе думают, что подарить своим двум секретаршам.
Начальник говорит:
- Лучший подарок - это книга. Надо им подарить что-нибудь полезное для их развития. К примеру, наша Танечка - она же грамотно двух слов не напишет, так подарим ей красивый большой словарь. Ну и Аллочке про что-нибудь, в чем она ни бум-бум. И им будет приятно, да и нам чтоб было полезно.
- Поняли, шеф, будет сделано, - говорят мужики.
На следующий день приходят, сообщают, мол, все в порядке. Купили Танечке словарь.
- Ну и отлично. Это всем нам пригодится. И Аллочке в том же ключе?
- Ну да. Для ликвидации неграмотности.
- Что, тоже словарь?
- Зачем словарь? Кама-Сутру.

29

Друзья, я по профессии далёк от информационных технологий. Но до
способа, которым я в школьные годы (а они у меня прошли задолго до
всеобщей компьютеризации) писал шпаргалки, додумается не всякий
компьютерщик.
Ещё учась в первом классе, я купил в книжном магазине словарь армянского
языка. Но слова учить, разумеется, не стал. Выучил только алфавит.
Шпаргалки писал в открытую, прямо на пенале - на русском языке, но
армянскими буквами.
И за весь период обучения ни родители, ни учителя не догадались, что это
у меня на пенале вовсе не "просто узор такой".

30

Жил-был на свете в курортном городке поменьше Питера, побольше Урюпинска Ванька-Гроботес. Уникальный в своем роде человечище. Выпить за вечер без ущерба для здоровья мог столько, что и четверым и за три дня не усугубить.

Вспоминается такой случай: бригада наша за ударную работу по разгрузке вагона с фанерой получила кроме премиальных 15-ти рубликов на брата еще и поощрение от немало заинтересованного лица – начальника отдела снабжения – ведро чистого медицинского. Его-его родного, спиртяшки! Трудящиеся, в количестве 15-ти человек, возликовали и отрядили для получения его, родного, Ивана Кобзаря – профорга, (Профорг – см. любой Политический словарь выпуска до 1986г.) и вашего покорного слугу – непьющего из принципа, потому надежного...По причине получения огненной воды высшего качества было получено новое ведро, которое было вымыто со всем тщанием, вытерто до блеска и отдано лично в руки профоргу. Весь "гроботесный" участок провожал нас как на войну: с громкими, но невнятными напутствиями, немногочисленные женщины порывались проводить нас до заветного краника, но их не пускали – не женское это дело. До краника, надо сказать, идти, нога за ногу, три минуты, обратно – чуть подольше, груз как-никак ценный, упаси Боже пролить хоть каплю! Все были в курсе, куда мы двинулись, кроме шестнадцатого члена бригады - Ваньки Богатского – то ли на выезде был, то ли спал где-то, об этом история умалчивает...

31

Некоторые люди считают, что братья-славяне, пусть даже разных национальностей, легко поймут друг друга. Другие же, наоборот, утверждают, что хоть языки и родственные, они вообще ничего понять не могут, скажем, из польского или чешского. А понимаешь ли ты иностранные языки славянской группы? Ниже привожу слова и выряжения из польского, чешского и болгарского языков (для слов из польского и чешского также указываю их приблизительное произношение на русском), а твоя задача – постараться их правильно перевести, при этом не заглядывая в конец данного текста, а также в соответствующие словари. Итак, поехали…

Польский:

1) dyvan (дыван)
2) krzesło (кшесло)

Чешский:

3) chytrý člověk (хитри чловьек)
4) chydý člověk (худи чловьек)
5) čerstvý chleb (черстви хлеб)
6) horký čaj (горки чай)
7) hubený člověk (губени чловьек)
8) vlast (власт)
9) listopad

Болгарский

10) край
11) речник

Ответы приведены ниже, но в них не спеши заглядывать!
……………………………..


…………………………….


……………………………….


………………………………….

Ответы:

1) ковер
2) стул
3) умный человек
4) бедный человек
5) свежий хлеб
6) горячий чай
7) худой человек
8) родина
9) ноябрь
10) конец
11) словарь

32

В конце 90-х я поступила на кафедру индийской филологии МГУ и нужен был словарь хинди. Язык редкий, словари не достать, есть только в библиотеках выпуска лохматых 60-70-х годов, когда "руси-хинди бхаи-бхаи", Индира Ганди и все такое. Но словарь-то нужен, для ежедневных штудий, ведь язык - профильный предмет... Как-то поехала к доброму знакомому на м.Беговая. А там в то время был кришнаитский ашрам. И вот, проходя мимо сего заведения, меня осенило: "Словарь!!!" Ринулась в книжную лавочку. "Девушка, у вас хинди-русский словарь есть?!?" Девушка лениво обвела взглядом полки: "Да можно поискать..." А я не унимаюсь: "Скажите, а на сколько тысяч слов?" И тут ответ девушки, видимо, совсем ушедшей в нирвану, меня сразил наповал: "А я не прикалывалась, не пересчитывала!!!"

33

Жена работает на заводе. На оборонном, со старыми советскими традициями. Но вот беда - туда тоже добрались эффективные манагеры. И тут же стали внедрять какую-то японскую систему качества.
Больше всего меня в ней поразил словарь терминов, в котором было написано какое-то японское слово и расшифровка - "бессмысленная работа".
Наверное авторы хотят обогатить коллекцию русского мата, в котором есть масса синонимов для этого действия :)

34

"Глава МВД Рашид Нургалиев заявил, что в ведомственных вузах следует ввести новый курс — "Человеколюбие"." (Газета Коммерсант)

"Педерастия — чоловиколюбство, чоловикопэрэлюб" (украино-русский словарь)

Не предполагается ли набирать преподавателей этого курса на Украине?

35

На тему: "Нарочно не придумаешь"
Несколько лет назад работал у нас в пожарке Григорий. Было в его обязанностях составление методических планов для личного состава. Название одного из них было им немного сокращено и звучало так "Тушение горючих газов и жидкостей".
Должно было звучать.
Как-то годом-двумя ранее выяснилось, что получив высшее образование, Гриша не имел понятия, почему в Word-е слова подчеркнуты красным. Я ему объяснил, что в словаре нет таких слов, потому что скорее всего он допустил опечатку. Надо нажать правую кнопку и выбрать предлагаемый вариант, либо пропустить (про "добавить в словарь" я, на всякий случай, не сказал). Без слез на тексты смотреть было нельзя, но Гришин IQ подсказывал владельцу, что дело не в ошибках юзера, а в плохом качестве словаря, т.к. Word предлагал варианты лишь в 5-10%. То, что в слове может быть две (и три, и четыре ошибки) полностью исключалось. Однако, на всякий случай, он проверял каждое подчеркнутое слово исправно.
Видимо и в этот раз, слово "жиТкость" было помечено и просмотрены варианты.
Короче, тема занятия: "Тушение горючих газов и ЖУТКОСТЕЙ".

36

В теме про Меряно-русский словарь:
А вообще, в давние-стародавние времена, когда я работал замредактора в "ГН", пришел ко мне застенчивый юноша и принес три толстенных тетради с марсианско-русским словарем. Просил помочь с публикацией. Я его убедил, что работа еще не закончена. Он ушел и больше не приходил, наверное, отправился непосредственно на место орфографию сверять.

37

ПОЧТИ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Все ли читатели криминальных романов знают, что такое, например, - “малява”? Оказывается записка, письмо. А “клифт”? - пиджак. И так далее. Недавно вышел в свет словарь блатного жаргона, чтобы следователь или адвокат, даже просто любитель детективов мог бы “ботать по фене” - разговаривать на общем языке. У многих профессий есть свои фирменные термины, которые может понять только посвященный человек. У представителей самого нематериального, неземного, одухотворенного искусства - музыкантов - есть свой язык. Когда я впервые услышал, как общаются между собой мастера, искусством которых я восхищался и вдруг... лабух - музыкант, лабать - играть и т. д. Что ж, им так удобнее!

Однажды в кабинет главного режиссера театра (это я!) вошел дирижер нашего оркестра: “Разрешите срочно позвонить, за кулисами телефон испорчен”.

Невольно я услышал разговор: “Лабать жмурика? А кто дает темп?”

Я не удержался и попросил разъяснить смысл таинственных реплик.

- Ну, это же примитивно! Лабать - играть, вы наверняка знаете... Жмурик - покойник. То есть мы сговаривались играть на похоронах. А о темпе - это принципиально: если мы идем за похоронной машиной, то, естественно, двигаемся торжественнее, медленнее - темп дает жмурик. А если мы впереди процессии, то, конечно, вся церемония проходит быстрее - темп даем мы... Соответственно - башли... простите - гонорар!

Как в жизни все просто: все зависит от того, кто дает темп!

38

Работаю в книжном. Приходил вчера дядька, просил австро-русский словарь. Объяснил ему, что такого языка не существует. Дядька не поверил, обещал жалобу на меня накатать. Надо было посоветовать ему канадско-австралийский словарь поискать.

39

Я грамоте лет с десяти обучен.
Конечно уж не той, что представляет нам букварь.
На полке как-то тайно среди ночи
Попался иностранных слов словарь.
И какого же было удивление
И в этом убеждался я не раз,
Перелистав всю книгу возмутился,
Что нет такого слова пидарас.
Я рылся долго и упрямо.
И всё же я нашёл необходимые слова.
И понял в жизни не всё просто,
Как взять,к примеру, дважды два.
Стал применять науку в обиходе.
При этом уж никто не мог меня понять,
Поскольку утвердился уж в народе
Другой фольклор типа "япона мать".

40

С женщинами я давно уже не спорю. И впредь не собираюсь. И вам не советую. Хватит, поспорил уже однажды. И не просто с женщиной, а со своей же аспиранткой. Красивой голубоглазой блондинкой. И не просто поспорил, а на пиво. Прямо скажу: ничего хорошего из этого не вышло. А ведь как всё заманчиво начиналось...

Она же прямо сама нарывалась. Непреклонно, азартно утверждала какую-то ерунду, которую можно было тут же легко и полностью опровергнуть, едва заглянув в интернет. Требовала при этом материального залога. Хотя бы символического, в виде пива. А то меня, видите ли, надо проучить, чтобы я впредь не говорил ерунды так уверенно. Я и спорить-то при таком раскладе не хотел. Это же было неинтересно. И совершенно не спортивно. Но в итоге решил всё же принять пари. И даже демонстративно выпить потом это пиво. Исключительно в воспитательных целях. И мы поспорили.

Ну и, конечно же, этот дурацкий спор разрешился мгновенно. Стоило нам заглянуть в первый же словарь, как истина восторжествовала. Удивило-то другое. Как справедливо заметил Ломброзо, женщина своего поражения или вины не признаёт никогда, будь это хоть трижды очевидно. А тут, наоборот, проигрыш был аспиранткою легко и безоговорочно признан. Это меня порадовало. А после занятий двинули мы, значит, в магазин, мне за пивом. Благо и идти недалеко, от силы минут пять-десять.

Подходим уже, весело беседуем, я посмеиваюсь, трофейное пиво предвкушаю. И тут меня барышня с невиннейшим видом спрашивает: а помню ли я, собственно, о чём мы поспорили? Ну, я удивился короткой девичьей памяти, напомнил. А она – с ещё более безмятежным выражением: ну и чем дело кончилось? Я слегка оторопел: как же так, мол, дело-то только что было! Проиграла ты мне! Сама признала. Давай уже пошли мне пиво покупать.

Аспирантка же, однако, к кассе не спешит, а на красивом голубом глазу мне отвечает: да? а мне вот запомнилось, что вроде я выиграла... надо же. Я аж задохнулся. А она мило так продолжает: то есть ситуация непонятная какая-то, спорная, да?

Я аж поперхнулся и через силу выдавил: да что же, ёлки-палки, спорного-то в ней? А?! Что происходит ваще? Ты это, того... Пиво давай! А девушка непроницаемо, лучезарно мне улыбается и так же благожелательно продолжает: а раз ситуация у нас выходит такая спорная, надо поступить так, как на экзаменах принято. То есть – любой спорный ответ трактовать в пользу студента. То есть аспирантки. То есть меня. То есть купить мне пиво. А пиво я люблю дорогое. Вооон то хочу...

В общем, кончилось всё тем, что пиво я купил и с женщинами спорить зарёкся. И вам, друзья, не советую.

41

История эта случилась в США. У меня был друг - студент, назовем его Андрей, который изучал физику. Словарный запас у него был только на научные темы. В англо-русский словарь не заглядывал вообще. До этой истории он мне доказывал, что всегда можно обойтись простейшим набором слов, или, используя простейшие слова, спросить что надо.
Т.к. машины у него не было, он напросился со мной поехать в Walmart - дешевый магазин, где можно купить практически все, что надо для дома. А нужно ему было купить клизму. Ну проблема у него случилась после похода в китайский ресторанчик. Как клизма переводится на английский он не знал. Но это его не остановило. Мне же он сказал, что ему нужно купить кое-что в аптеке, которая находилась в самом магазине. Причем многие вещи, которые без рецепта, просто выставлены на полках перед самой аптекой.
Вот начинает Андрей искать клизму. А я в этом время выбирал капли для глаз. Смотрю, Андрей направляется к старушке, которая раскладывала товары по полкам. Далее их диалог (в переводе на русский):
Андрей (А), обращаясь к старушке (С):

(А) - Извините, у меня проблема.
(С) - Чем я могу помочь?
(А) - Я хочу покакать.

Старушка замерла. Потом что-то подумав, ответила:

(С) - Туалет находится у выхода.
(А) - Я не могу в туалете, т.к. у меня там ничего не получается. Мне нужно покакать здесь.

Старушка, которая явно много чего пережила, замерла на месте. Видимо пытаясь понять - или это маньяк, который к ней пристает, или сумасшедший и нужно ретироваться. На маньяка Андрей не походил. На сумасшедшего, вроде, также. После очередной паузы старушка поняла, что она что-то не так поняла, вышла из ступора и разговор двух сумасшедших продолжился:

(С) - Извините, я вас, наверное, не так поняла. Вы хотите покакать прямо здесь?
(А) - Да, прямо здесь.

Старушка снова впала в ступор. После этого он ответила замечательной фразой:

(С) - Но здесь нельзя какать.
(А) - Почему?
(С) - А кто это все будет убирать??????

После этого я утащил Андрея от греха подальше, предварительно извинившись перед старушкой.
В ее глазах, однако, можно было прочесть только одну фразу - "Дожилась..."

43

Прочитал историю про Please bear right (основное значение, "в устах" автомобильного GPS - "пожалуйста, примите вправо", но при желании может быть переведено и как "удовлетворите медведя правильно").
Читая истории, я как раз искал какое-то английское слово в компьютерном переводчике Lingvo, и переводчик как-то "подхватил" слово bear - и выдал, наряду с ожидаемыми значениями, следующее:
"BEAR - волосатый, толстый и агрессивный гомосексуалист (основное значение слова - "медведь"). У них есть свои клубы, флаги и характерная символика. Передают большой привет главной отечественной партии "Медведей" со столь же удачной символикой."
Я завис минуты на три.
А казалось бы - всего лишь англо-русский словарь...
Скоро утюг начну бояться включать, вдруг про политику заговорит...

44

Автобус олимпийский красивенький такой
По улицам пустынным идёт почти пустой.
В году восьмидесятом такая хрень была.
Всё в Сочи повторилось, такие Брат дела.

Москва преобразилась её уж не узнать
И вроде стало лучше: машин - япона мать!
Но мне всё же милее тот тихий городок,
Что был когда-то Сочи - милейший уголок!

Я знаю всё вернётся и будет всё как встарь
Толкучка, пробки, ямы пополнят наш словарь.
Хотелось бы конечно чтоб трудности ушли,
Чуть-Чуть чтоб стало лучше, ведь заслужили мы.

Весь мир мы удивили. Да! Молодцы мы в спорте!
Мы всех общеголяли в заборах на курорте.
Пойдёшь на пляж «Ривьера» посмотришь на Восток
Забор пятиметровый не слишком ли высок?!

Заборчик олимпийский прозрачней во сто крат
Людишек б поспрашали народ-то ему рад?
G8 превратилось уже давно в G7
И время наступило убрать уж их совсем.

Мы «сделали» Европу в заборах поперёк
И бедным евразийцам как видно невдомёк,
Что всех опережая и вызывая боль,
Аналогов нет в мире заборам нашим вдоль.

Торговый порт застрельщик всех новых славных дел
Закрыты все причалы и портопункты не у дел!
Давно уж пассажиров вокзальчик не видал,
То магазин иль дача - какой к чертям вокзал?

Когда-то были «Невки», прогулочный был флот.
Теперь заборы, зоны и всё наоборот.
Курорт наш славен морем, все едут отдыхать
Такую чертовщину - курортом не назвать!

45

Обсуждение задачек для школьного кружка программирования:
xxx> генератор случайных слов из заготовок-слогов (детям очень нравится результат)
yyy> И не только детям, особенно если в качестве базы задать словарь обсценной лексики )
yyy> У меня так генератор на основе генетического алгоритма сгенерил ругательство Валать-таратать!, до сих пор юзаю.

46

Лион Николаевич Зик

Историю поведала приятельница – преподаватель английского языка в одном из ****ских вузов.
В очередном семестре объясняла Екатерина Анатольевна студентам первокурсникам основы формообразования прошедшего времени в английском языке, так называемого Past Simple или Indefinite, что в принципе не так важно. Дабы обучающиеся реализовали свой творческий потенциал, попросила их Е.А. подготовить сообщение, содержащее биографические сведения об известном человеке. В целях тренировки временных форм требовалось обогатить свой труд соответствующими грамматическими конструкциями, повествуя где, когда и как этот известный человек отличился на страницах мировой истории.
Пришел час публичного выступления студентов и Е.А. - главный «ценитель» творческо-грамматического труда - была готова слушать занимательные рассказы.
Истории оказались не настолько занимательными, а даже, скажем прямо, скучновато-однотипными, повествующими в детально-хронологическом порядке о «шагах к успеху» Била Гейтса, Джека Лондона, Бритни Спирс и прочих англоязычных представителей различных сфер деятельности, начиная с момента их рождения и заканчивая, в отдельных случаях, отходом в мир иной. Ничего особо интересного в этих историях не было, как минимум для Е.А., из года в год слушающей нечто подобное с малыми вариациями за редким исключением. Скукотища, другими словами!
Монолог за монологом – очередь дошла и до студента Николая.
Николай угрюмо пошел к доске, не производя никакого впечатления на уже изрядно заскучавшую и слегка погрустневшую Е.А., предвкушающую скорое окончание надоевшей пары и долгожданное посещение местного буфета в надежде подкрепиться.
Оказавшись на всеобщем обозрении, Николай объявил, что речь в его повествовании пойдет о Лионе Николаевиче Зике.
Здесь следует прерваться и уточнить, что, хотя дальнейшее изложение событий Николаем велось на приближенно английском языке, ограничимся нашим родным, дабы не англоговорящие и смутно знакомые с языком читатели этой истории не утруждались, в том числе вороша школьно-вузовские воспоминания о Happy English.
Вернемся к Николаю, стоящему у доски и собирающемуся поведать о Лионе Николаевиче Зике, а также к Е.А., которая, услышав вышеупомянутые имя, отчество и фамилию, оживилась в надежде, что ее скучно-обыденное ожидание похода в местный буфет будет напоследок разбавлено чем-то неординарным.
Переспросив юношу о главном действующем лице его монологического высказывания и убедившись, что ей не послышалось и речь действительно пойдет о ранее ей неизвестном деятеле, Е.А. приготовилась слушать.
Даты рождения Лиона Николаевича, как собственно и информация о его детстве, количестве членов семьи, питомцах и любимых композиторах не прояснили в голове Е.А. картину относительно рода занятий героя рассказа.
Когда в потоке корявой англоязычной речи молодого человека внезапно появилась ЯСНАЯ ПОЛЯНА, Е.А. слегка повела бровью. Ее бровь изогнулась больше и карий глаз блеснул, когда в Николаевом повествовании друг за другом промелькнули АННА КАРЕНИНА и ВОЙНА И МИР.
Постепенно до Е.А. стало доходить, к какой, собственно, сфере деятельности можно отнести Лиона Николаевича. А когда молодой человек изрек, что его герой имеет непосредственное отношение к труду ВОСКРЕСЕНИЕ (в Николаевом переводе, правда, это звучало как «Sunday», что собственно означает день недели в английском языке, а не процесс возвращения к бытию), Е.А. уже не сомневалась, о ком идет речь.
Заканчивая свой рассказ, Николай устранил последние следы возможного недопонимания, торжественно объявив, что главное действующее лицо его монолога - Лев Николаевич Толстой - если кто не догадался.
Как оказалось, трансформация «отца» русской литературы в мало кому известного еврейского писателя произошла благодаря тонкостям Николаевого перевода.
Здесь необходимы пояснения.
Проблем при переводе имени Лев на английский язык у юноши не возникло. К Николаевому счастью электронный русско-английский словарь быстро выдал ему царя зверей, а то, что название животины не соотносится с именем человека, юного «переводчика» не особо волновало: Лев – Lion – Лион. Причем некоторые специфические особенности прочтения гласных в английском языке молодому человеку, видимо, были неведомы – как пишется – так и читается.
Переводя отчество писателя, Николай, видимо, испытал некоторые затруднения и, не долго думая, решил оставить его как оно и есть – Николаевич.
Ну а Зик получился после дословного перевода фамилии писателя на английский – «thick» – «тОлстый». ТолстОй или тОлстый – все одно, согласно Николаевому умозаключению. Межзубный звук, получающийся из сочетания двух английских букв «t» и «h», у юноши выговаривался плохо и автоматически заменялся на звук «з».
Вот так Лев Николаевич Толстой – ключевая фигура русской литературы – неожиданно обзавелся еврейскими корнями и стал Лионом Николаевичем Зиком)))))).

47

Букинистический магазин системы: «ходи между стеллажами, разглядывай, выбирай, всё по 50 рублей». В Интернете наткнулся на этот магазинчик, где в их каталоге случайно оказался интересующий меня зарубежный справочник. В поисках, шаря по полкам раздела «иностранная литература», наткнулся на «Dirty English Russian dictionary. Translator’s guide». Говоря по нашему: «словарь нецензурных английских слов и выражений. Пособие для переводчика». Приведена какая-нибудь английская фраза и несколько вариантов перевода на русский, например, от «да спал я с твоей мамой» до того же по смыслу, но полностью из мата. Издание советского периода, когда по всеобщему мнению была жёсткая цензура. Ну фиг бы с ним. Главное, судя по штампу на заглавной странице, на полку магазина б/у-шных книг этот словарь попал не от какого-нибудь гнусавого переводчика заморских фильмов, а из ДЕТСКОЙ библиотеки №134.

48

Про недорусский...

Подруга - преподаватель с 15-летним стажем. Показываю ей в какой-то печатной рекламе: "ВафельнЫЙ полотенЕЦ со скидкой", а она на полном серьёзе:
- Знаешь, я, когда такое вижу, уже боюсь заглядывать в современный словарь: а вдруг уже и ТАК говорить разрешили!

50

В начале 20 века переселенцы из России в Палестину привезли туда и "Великий могучий..." во всех видах естественно. К середине века иврит подавил все привезённые языки, да и живых носителей языка оставалось мало. Но многие слова и выражения перешли в иврит и стали его частью. Например, слово "чимидан" хоть и не входит в официальный словарь, но используется повсеместно, и все его понимают однозначно. Другое дело таинственное выражение "КИБЕНЕМАТ". Его настоящий перевод аборигены не знают, а используют как лёгкий отлуп типа "ко всем чертям" или "...куда подальше". И я довольно долго вздрагивал, когда какая-нибудь интеллигентнейшая коллега-архитекторша небрежно выдавала этот кибенемат в разговоре. Но это предыстория.

Лекция в Иерусалимском университете по высшей математике, на иврите ессно. Тема - неограниченные функции. Профессор рисует график функции у доски и комментирует: вот эта линия начинается здесь и уходит (задумался) ...и уходит кибенемат. Русскоязычная часть аудитории дружно сползает под столы...